"au président de la cour" - Traduction Français en Arabe

    • إلى رئيس المحكمة
        
    • لرئيس محكمة
        
    • لرئيس المحكمة
        
    • برئيس محكمة
        
    • من رئيس المحكمة
        
    • إلى رئيس محكمة
        
    • الى رئيس المحكمة
        
    • إلى رئيس القضاة
        
    • الى رئيس محكمة
        
    Il a également adressé une plainte au Président de la Cour suprême. UN وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا.
    Sa demande de contrôle juridictionnel adressée au Président de la Cour suprême a également été rejetée. UN وبالمثل، رُفض أيضاً طلب المراجعة القضائية الذي قدمه إلى رئيس المحكمة العليا.
    Il a également adressé une plainte au Président de la Cour suprême. UN وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا.
    En outre, le Président du Tribunal percevra pour cette période de 45 jours, une indemnité calculée au prorata de celle versée au Président de la Cour. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيدفع لرئيس المحكمة الدولية بدل يعادل البدل الذي يدفع لرئيس محكمة العدل بما يتناسب مع فترة ٤٥ يوما.
    Le Président de la Commission souhaite la bienvenu au Président de la Cour internationale de Justice, S.E. le juge Stephen Schwebel. UN رحب رئيس اللجنة السادسة برئيس محكمة العدل الدولية، سعادة القاضي استيفن شويبل.
    La personne condamnée demande au Président de la Cour de former un pourvoi. UN فالشخص المدان يطلب من رئيس المحكمة تقديم لائحة اعتراض.
    4. D'envoyer immédiatement au Président de la Cour d'appel de Tripoli le dossier de l'affaire. UN رابعا: ترسل أوراق الدعاوى فورا إلى رئيس محكمة استئناف طرابلس.
    Si le besoin d’un greffier adjoint se fait sentir, le Greffier peut faire une recommandation au Président de la Cour à cette fin. UN ٤ - إذا نشأت الحاجة إلى نائب مسجﱢل، يجوز للمسجﱢل أن يقدم توصية بهذا الشأن إلى رئيس المحكمة.
    Lettre de candidature datée du 10 avril 2003, adressée au Président de la Cour pénale internationale UN رسالة طلب الترشّح مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2003 موجّهة إلى رئيس المحكمة الجنائية الدولية
    Les jugements rendus contre la République slovaque dans les affaires V.C. et N.B. ont également été communiqués au Président de la Cour constitutionnelle et aux présidents de tous les tribunaux de district et de région. UN س. و ن. ب. إلى رئيس المحكمة الدستورية وإلى رؤساء جميع المحاكم المحلية والإقليمية.
    Slovaquie, les jugements rendus ont été communiqués au Président de la Cour constitutionnelle et aux présidents de l'ensemble des tribunaux régionaux et de district. UN س. ون. ب. ضد سلوفاكيا إلى رئيس المحكمة الدستورية وإلى رؤساء جميع المحاكم المحلية والإقليمية.
    Il existe un autre moyen de réduire le risque de partialité, généralement avant le début du procès, qui est de demander au Président de la Cour suprême d'ordonner le renvoi d'une affaire. UN وهناك إجراء آخر يمكن اللجوء إليه لتقليل احتمالات التحيز، ويكون اللجوء إليه قبل بدء المحاكمة، وهو تقديم طلب إلى رئيس المحكمة العليا ليأمر بإحالة القضية إلى دائرة أخرى.
    Le membre de phrase se lit alors comme suit : < < ... de ne pas engager ni mener d'enquête ou de poursuites, cette demande est transmise immédiatement par le Secrétaire général au Président de la Cour et au Procureur. > > UN عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام. "
    Si le besoin d'un Greffier adjoint se fait sentir, le Greffier peut faire une recommandation au Président de la Cour à cette fin. UN 4 - إذا نشأت الحاجة إلى نائب مسجل، يجوز للمسجل أن يقدم توصية بهذا الشأن إلى رئيس المحكمة.
    La délégation nigériane souhaite la bienvenue au Président de la Cour internationale de Justice, S. E. le juge Hisashi Owada, qu'elle remercie pour son leadership, et nous présentons nos félicitations aux nouveaux juges qui ont été élus plus tôt cette année. UN ويود الوفد النيجيري أن يعرب عن مشاعر التقدير لرئيس محكمة العدل الدولية، سعادة القاضي هيساشي أوادا، على ما أبداه من روح قيادية، كما أهنئ القاضيين الجديدين اللذين تم انتخابهما في وقت سابق من هذا العام.
    Que je devrais le remettre au Président de la Cour. Open Subtitles سأسلمه باليد لرئيس محكمة الاستئناف لا غير.
    Nous voudrions réaffirmer au Président de la Cour notre profonde reconnaissance pour sa présence ici, une fois encore afin de présenter le rapport de son institution; et nous voudrions adresser nos remerciements au Secrétariat de la Cour pour avoir établi ce précieux document. UN ونود أن نؤكد من جديد لرئيس المحكمة تقديرنا العميق لحضوره هنا مرة أخرى لعرض تقرير مؤسسته؛ ونود أن نتقدم بالشكر إلى أمانة المحكمة على قيامها بإعداد هذه الوثيقة القيّمة.
    268. Le Secrétaire Général a également rendu une visite de courtoisie au Président de la Cour le 10 mars 2003. UN 268- وقام الأمين العام أيضا بزيارة لرئيس المحكمة في 10 آذار/مارس 2003.
    Le Président souhaite la bienvenue au Président de la Cour internationale de Justice et rappelle l'importance accordée aux travaux de la Cour dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN 20 - الرئيس: رحّب برئيس محكمة العدل الدولية وأشار إلى أن التأكيد موضوع على عمل المحكمة في نتائج القمة العالمية 2005.
    La personne condamnée demande au Président de la Cour de former un pourvoi. UN فالشخص المدان يطلب من رئيس المحكمة تقديم لائحة اعتراض.
    Il s'ensuit que la Cour a renvoyé la question au Président de la Cour d'appel du Caire. UN ومن ثمَّ، أحالت المحكمة هذه المسألة إلى رئيس محكمة استئناف القاهرة.
    Je suis certain de me faire l'interprète des sentiments de l'Assemblée générale en exprimant nos condoléances au Président de la Cour et à ses collègues. UN وإني على يقين مــــن أنــــي أعبر عــن مشاعر الجمعية العامة في تقديم تعازيها الى رئيس المحكمة وزملائه.
    Le Gouvernement a évoqué une manifestation analogue organisée le même mois par un groupe d'avocats qui avaient remis pacifiquement un mémoire de protestation au Président de la Cour suprême et au Ministre de la justice sous la protection de la police. UN وأُشير إلى مظاهرة مماثلة قام بها في الشهر ذاته مجموعة من المحامين سلموا مذكرة احتجاج إلى رئيس القضاة ووزير العدل بطريقة سلمية وتحت حماية الشرطة.
    Pour la désignation des arbitres d'ailleurs, l'article 3 de l'annexe retient la solution consacrée, qui est de confier cette tâche au Président de la Cour internationale de Justice. UN وتأخذ المادة ٣ من المرفق، فيما يخص تعيين أعضاء هيئة التحكيم، بالحل المكرس وهو أن يعهد بهذه المهمة الى رئيس محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus