"au président de la république de" - Traduction Français en Arabe

    • برئيس جمهورية
        
    • إلى رئيس جمهورية
        
    • لرئيس جمهورية
        
    • إلى رئيس الجمهورية
        
    • لرئيس الجمهورية
        
    Je souhaite la bienvenue au Président de la République de Serbie. UN وأرحب برئيس جمهورية صربيا.
    Je tiens également à m'associer aux autres délégations pour souhaiter la bienvenue au Président de la République de Serbie, M. Boris Tadić; au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Zannier; et à M. de Kermabon, représentant de la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo, ainsi que, bien entendu, à M. Skender Hyseni. UN وأود أيضاً أن أؤيد ما قالته وفود أخرى ترحيباً برئيس جمهورية صربيا، السيد بوريس تاديتش؛ والممثل الخاص للأمين العام، السيد زانيير؛ والسيد دي كيرمابون، ممثل الاتحاد الأوروبي وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو؛ وبطبيعة الحال السيد اسكندر حسيني.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies au Président de la République de Colombie, S. E. M. Andrés Pastrana Arango, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة برئيس جمهورية كولومبيا، فخامة السيد أندريس باسترانا أرانغو، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    Je tiens à vous informer qu'une lettre analogue a été adressée au Président de la République de Croatie et à la présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN ولعلمكم، نشير إلى أنه قد تم إرسال رسالة مماثلة إلى رئيس جمهورية كرواتيا وإلى مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك.
    Le Gouvernement croate a adressé une vigoureuse protestation au Président de la République de Bosnie-Herzégovine, M. Alija Izetbegovic, exigeant qu'il prenne des mesures en vue de la cessation immédiate de l'offensive engagée par les forces musulmanes. UN وقد سلمت حكومة كرواتيا احتجاجا قويا إلى رئيس جمهورية البوسنة والهرسك علي عزتبيكوفيتش تطالب فيه باتخاذ خطوات لوقف اﻷعمال الهجومية من القوات المسلمة فورا.
    4.23 L'État partie met l'accent sur les responsabilités particulières incombant au Président de la République de Lituanie, censé donner l'exemple. UN 4-23 وتسلط الدولة الطرف الضوء على المسؤوليات الخاصة لرئيس جمهورية ليتوانيا، الذي يتوقع منه أن يكون قدوة.
    Le 25 juin 1997, elle a demandé de nouveau au Président de la République de signer la décision, sans résultat. UN وفي 25 حزيران/يونيه 1997، طلبت المحكمة مجدداً إلى رئيس الجمهورية أن يوقع القرار، ولكن دون جدوى.
    Ils ont en conséquence modifié les dispositions de l'article 65 de la Constitution afin de permettre au Président de la République de bénéficier d'une période suffisante pour faire face aux nombreux défis auxquels le pays est confronté. UN وغيـَّـروا تبعا لذلك أحكام المادة 65 من الدستور حتى يتسنى لرئيس الجمهورية أن يستفيد من مدة كافية لمواجهة التحديات العديدة الماثلة أمام البلد.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies au Président de la République de Colombie, S. E. M. Ernesto Samper Pizano, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: نيابــــة عـــن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة برئيس جمهورية كولومبيا، فخامة السيد أرنستو سامبر بيثانو، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies au Président de la République de Sierra Leone, S. E. Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة برئيس جمهورية سيراليون فخامة الحاج أحمد تيجان كاباه وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies au Président de la République de Guinée, S. E. M. Lansana Conté, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: نيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة برئيس جمهورية غينيا، فخامة السيد لانسانا كونتي، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies au Président de la République de Gambie, S. E. le colonel (à la retraite) Yahya Jammeh, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(:بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب فــي اﻷمم المتحــدة برئيس جمهورية غامبيا فخامة العقيــد )المتقاعد( يحيى جامه، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue au Président de la République de Kiribati, S. E. M. Teburoro Tito, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة، يسرني سرورا عظيما أن أرحب برئيس جمهورية كيريباس، فخامة السيد تبورورو تيتو، وأن أدعوه الى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies au Président de la République de Colombie, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة، يشــرفني أن أرحــب في اﻷمم المتحدة برئيس جمهورية كولومبيا، فخامة السيد أندريس باسترانا أرانغو، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies au Président de la République de Moldova, S. E. M. Mircea Ion Snegur, et de l'inviter à s'adresser à l'Assemblée générale. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة، بالنيابة عن الجمعية العامة برئيس جمهورية مولدوفا، صاحب الفخامة السيد ميرسيا ايون سنيغور، وأن أدعوه الى مخاطبة الجمعية العامة.
    Face à cette situation, il lance un appel pressant au Président de la République de Sierra Leone et au chef des forces rebelles pour qu'ils ordonnent l'arrêt des combats. UN وفي مواجهة هذه الحالة أصدر نداء عاجلا إلى رئيس جمهورية سيراليون وإلى رئيس قوات التمرد يحثهما على إصدار أوامرهما بوقف القتال.
    Lettre datée du 15 juin 2004, adressée au Président de la République de Chypre par le Secrétaire général UN رسالة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2004 موجهة من الأمين العام إلى رئيس جمهورية قبرص
    Dit qu'elle a compétence pour statuer sur le différend relatif à la convocation en tant que témoin, adressée le 14 février 2007 au Président de la République de Djibouti; UN تقضي بأن لها اختصاصا للبت في النزاع المتعلق بالاستدعاء للشهادة الموجه إلى رئيس جمهورية جيبوتي في 14 شباط/فبراير 2007؛
    4.23 L'État partie met l'accent sur les responsabilités particulières incombant au Président de la République de Lituanie, censé donner l'exemple. UN 4-23 وتسلط الدولة الطرف الضوء على المسؤوليات الخاصة لرئيس جمهورية ليتوانيا، الذي يتوقع منه أن يكون قدوة.
    i) Envoyant une convocation à témoin au Président de la République de Djibouti le 17 mai 2005; UN ' 1` بإصدارها استدعاءات للشهادة لرئيس جمهورية جيبوتي في 17 أيار/مايو 2005؛
    La Cour constitutionnelle peut imposer aux juges des sanctions disciplinaires, proposer au Président de la République de mettre fin au mandat d'un juge, de le placer en détention ou de l'inculper et d'établir la responsabilité administrative d'un juge dans le cadre d'une procédure judiciaire. UN وتُخضع المحكمة الدستورية القضاة لمساءلة تأديبية، وتُقدّم اقتراحات إلى رئيس الجمهورية لأخذ موافقته على إنهاء صلاحية أحد القضاة أو احتجازه أو مقاضاته كمُتّهم أو إخضاعه لمساءلة إدارية عن طريق إجراء قضائي.
    131. À l'issue de la présentation du rapport du gouvernement, chacune des deux chambres peut, de façon indépendante et, sans la participation de l'autre chambre, adopter à la majorité de ses membres une motion demandant au Président de la République de démettre de ses fonctions un membre du gouvernement pour inobservation des lois de la République. UN 131- ويحق لكلا المجلسين بدون مشاركة الآخر، عقب الاستماع إلى التقرير، اتخاذ قرار بأكثرية أصوات أعضائه بالتوجه إلى رئيس الجمهورية بالتماس إعفاء عضو من أعضاء الحكومة من منصبه في حال عدم تنفيذه قوانين الدولة.
    Le Président de l'ARD peut demander des comptes aux membres de l'Organe exécutif. Il peut également recommander au Président de la République de relever de ses fonctions tout membre nommé à l'Organe exécutif. UN 70 - يجوز لرئيس سلطة دارفور الإقليمية محاسبة أعضاء الجهاز التنفيذي للسلطة، كما يجوز له أن يرفع لرئيس الجمهورية توصية بإعفاء أي عضو من الأعضاء المعينين في الجهاز التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus