"au président du comité consultatif" - Traduction Français en Arabe

    • إلى رئيس اللجنة الاستشارية
        
    • الى رئيس اللجنة الاستشارية
        
    • على رئيس اللجنة الاستشارية
        
    Lettre datée du 5 mai 2000, adressée par le Contrôleur au Président du Comité consultatif UN رسالة مؤرخة 5 أيار/مايو 2000 موجهة من المراقب المالي إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Lettre datée du 28 septembre 1998, adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par le Contrôle de l’Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة من المراقب المـالي لﻷمم المتحدة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عزيزي السيد الرئيس،
    Le Président de la Cinquième Commission devrait transmettre au Président du Comité consultatif les souhaits des délégations cubaine, costa-ricaine et égyptienne concernant la présentation des rapports. UN وينبغي أن ينقل رئيس اللجنة الخامسة إلى رئيس اللجنة الاستشارية الرغبات التي أعربت عنها وفود كوبا وكوستاريكا ومصر فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Le Président du Comité interorganisations a transmis ces propositions au Président du Comité consultatif. UN ونقل رئيس اللجنة المشتركة بين الوكالات هذه الاقتراحات الى رئيس اللجنة الاستشارية.
    Dans une lettre datée du 11 décembre 1996 adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Contrôleur a demandé au Comité d'approuver le reclassement du poste d'envoyé spécial adjoint pour la Géorgie/chef de mission de la MONUG de D-2 au rang de sous-secrétaire général, compte tenu de l'accroissement de la complexité et des responsabilités liées au poste. UN وطلب المراقب المالي، في رسالة موجهة الى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، موافقة رئيس اللجنة على رفع مستوى وظيفة نائب المبعوث الخاص لجورجيا/ رئيس البعثـة في بعثة مراقبـي اﻷمم المتحــدة في جورجيــا من رتبة مد - ٢ الى رتبة أمين عام مساعد بالاستناد الى ازدياد مستويات تعقد المهام والمسؤولية المرتبطة بالوظيفة.
    D'autre part, en ce qui concerne la très importante question qui a été posée au Président du Comité consultatif sur les travaux de la Commission, la délégation cubaine voudrait que la réponse soit formulée par le Comité lui-même, après concertation entre tous ses membres. UN ومن ناحية أخرى وفيما يتعلق بالسؤال البالغ اﻷهمية الذي طرح على رئيس اللجنة الاستشارية بشأن اعمال اللجنة فإن وفد كوبا يود أن تتم اﻹجابة عليه بواسطة اللجنة ذاتها بعد التشاور بين جميع اعضائها.
    A. Lettre datée du 30 janvier 1998, adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et UN ألف - رسالة مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من اﻷمين العام
    L'Administration souscrit à la recommandation détaillée sur la sécurité informatique formulée par le Comité dans un mémorandum adressé au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وافقت الإدارة على التوصية المفصلة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بيَّنها المجلس في مذكرته المقدمة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة.
    En 2010, le Comité de gestion compte publier un bulletin trimestriel adressé au Président du Comité consultatif indépendant afin de l'informer des progrès réalisés dans l'application des recommandations des organes de contrôle. UN وتعتزم لجنة الإدارة أن توجه، في عام 2010، كل ثلاثة أشهر، رسالة إلى رئيس اللجنة الاستشارية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة. التوصيات
    Lettre datée du 19 août 2003, adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives UN رسالة مؤرخة 19 آب/أغسطس 2003 موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من المراقب المالي
    Lettre datée du 30 mars 2004, adressée par le Contrôleur des Nations Unies au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN رسالة مؤرخة 30 آذار/مارس 2004 موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من المراقب المالي للأمم المتحدة
    L'Administration a accepté toutes les recommandations formulées dans le présent rapport et dans le mémoire sur la sécurité informatique qui a été adressé au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وقد قبلت الإدارة جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير وفي المذكرة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Il se demande néanmoins, à propos de l'examen du point 132 s'il ne serait pas possible malgré tout de demander au Président du Comité consultatif d'avancer l'examen du point 132 par le Comité, compte tenu de l'importance de ce point et de son intérêt au regard du financement de chacune des opérations de maintien de la paix. UN بيد أنه تساءل، بالنسبة لاستعراض البند ١٣٢، عما إذا كان من الممكن على الرغم من كل شيء أن يطلب إلى رئيس اللجنة الاستشارية تقديم موعد نظر اللجنة في البند ١٣٢ نظرا ﻷهمية هذا البند ولفائدته بالنسبة لتمويل كل عملية من عمليات حفظ السلم.
    Lettre datée du 28 septembre 1998, adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par le Contrôleur UN رسالة مؤرخة ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة من المراقب المالي لﻷمم المتحدة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Lettre datée du 11 mars 2009 adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par le Sous-Secrétaire général à la planification des programmes, au budget UN رسالة مؤرخة 11 آذار/مارس 2009 موجهة من الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات - والمراقب المالي إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    L'Administration souscrit à la recommandation détaillée sur la sécurité informatique formulée par le Comité dans un mémorandum adressé au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. IV. Remerciements UN 101 - ووافقت الإدارة على التوصية المفصلة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بيَّنها المجلس في مذكرته المقدمة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة.
    a) De prendre note de la proposition figurant dans la lettre adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion A/48/7/Add.15, annexe I. en ce qui concerne les mesures qu'il est prévu de prendre, en attendant un examen approfondi du sixième rapport intérimaire du Secrétaire général sur la question A/C.5/48/12/Add.1. UN )أ( أن تحيط علما بالاقتراح الوارد في الرسالة الموجهة من وكيل اﻷمين العام لﻹدارة والتنظيم الى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)١( فيما يتعلق بالتدابير التي سيتم اتخاذها لتعجيل وتأمين إنجاز نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل رهنا بقيام اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بإجراء استعراض مفصل لتقرير اﻷمين العام المرحلي السادس المتعلق بهذا الموضوع)٢(؛
    Mêmes conditions que celles appliquées au Président du Comité consultatif UN حسبما ينطبق على رئيس اللجنة الاستشارية
    Comme vous le savez peut-être, le Comité consultatif a déjà fait rapport, dans le passé, sur des propositions du Secrétaire général concernant les conditions d'emploi et la rémunération des membres à temps complet de la Commission, et laissé à l'Assemblée générale le soin de décider s'il convenait d'appliquer au Président du Comité consultatif ces recommandations et observations. UN ولعلكم تعلمون أن اللجنة الاستشارية كانت، فيما مضى، تقدم التقارير عن اقتراحات اﻷمين العام بشأن شروط الخدمة والتعويضات ﻷعضاء اللجنة المتفرغين، تاركة للجمعية العامة أمر البت في تطبيق أو عدم تطبيق تلك التوصيات والملاحظات على رئيس اللجنة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus