Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif. | UN | وينبغي لها أن تنظر على سبيل الأولوية في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول. |
Une fois qu'elles seront achevées, la Thaïlande entreprendra la procédure d'adhésion au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وبمجرد انتهائها، ستباشر تايلند إجراءات الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد. |
M. Bruni Celli se contentera de revenir sur la question de l'adhésion au premier Protocole facultatif. | UN | وأعلن السيد بروني سيلي أنه سيكتفي بالعودة إلى تناول مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري اﻷول. |
Le nombre des États parties au premier Protocole facultatif est resté de 104. | UN | ولم يتغير عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري والبالغ 104 دول. |
Il faut souligner que le Secrétariat reçoit régulièrement des communications de plaignants relevant de la juridiction d’États qui ne sont pas parties à un instrument international, par exemple au premier Protocole facultatif. | UN | ويمكن القول بأن اﻷمانة العامة تتلقى على أساس منتظم بلاغات من مقدمي شكاوى خاضعين لولاية دول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري اﻷول على سبيل المثال. |
Il y avait actuellement 87 États parties au premier Protocole facultatif. | UN | ويبلغ حاليا عدد الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري اﻷول ٨٧ دولة. |
En ce qui concerne l'adhésion de l'Etat tunisien au premier Protocole facultatif, rien ne semble s'y opposer, et M. El Shafei souhaite vivement qu'elle devienne | UN | وبين السيد الشافعي فيما يتعلق بانضمام الدولة التونسية إلى البروتوكول الاختياري اﻷول أنه لا يوجد ثمة ما يمنع ذلك، وأعرب عن أمله القوي في أن يتحقق اﻷمر. |
Enfin, M. Bruni Celli reste préoccupé par le fait que les autorités tunisiennes ne paraissent avoir fixé aucune échéance précise pour l'adhésion au premier Protocole facultatif. | UN | وأخيراً بين قلقه إزاء عدم تحديد السلطات التونسية أي تاريخ بخصوص انضمامها إلى البروتوكول الاختياري اﻷول. |
L'État partie devrait aussi envisager d'adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
L'État partie devrait en outre songer à adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد. |
L'État partie devrait aussi envisager d'adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
L'État partie devrait en outre songer à adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد. |
Andorre, les Maldives et la Turquie ont adhéré au premier Protocole facultatif. | UN | وأصبحت أندورا وتركيا وملديف طرفاً في البروتوكول الاختياري الأول. |
Andorre, les Maldives et la Turquie ont adhéré au premier Protocole facultatif. | UN | وأصبحت أندورا وتركيا وملديف طرفاً في البروتوكول الاختياري الأول. |
L'Azerbaïdjan a aussi demandé quand celle-ci comptait devenir partie au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, comme le Comité des droits de l'homme l'avait recommandé. | UN | كما سألت أذربيجان عما إذا كانت سويسرا تعتزم أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على نحو ما أوصت به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
B. États parties au premier Protocole facultatif | UN | باء - الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري اﻷول |
B. États parties au premier Protocole facultatif 118 | UN | باء - الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري 128 |
B. États parties au premier Protocole facultatif | UN | باء - الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري 128 |
Il y a au total 167 États parties au Pacte, 114 États parties au premier Protocole facultatif et 75 États parties au deuxième Protocole facultatif. | UN | ويبلغ مجموع عدد الدول الأطراف في العهد 167 دولة، وفي البروتوكول الاختياري 114 دولة، وفي البروتوكول الاختياري الثاني 75 دولة. |
18. Le Comité espère que le Gouvernement marocain envisagera sérieusement de devenir partie au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ٨١- وتعبر اللجنة عن رغبتها في أن تنظر الحكومة المغربية بجدية في الانضمام الى البروتوكول الاختياري اﻷول. |
Les États acceptent les droits reconnus aux particuliers en se référant au Pacte, et non au premier Protocole facultatif, dont la fonction est de permettre que les réclamations dont ces droits peuvent faire l'objet soient présentées au Comité. | UN | والدول تقبل الحقوق اﻷساسية لﻷفراد على أساس العهد وليس على أساس البروتوكول الاختياري اﻷول . وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في إتاحة تقديم المزاعم فيما يتعلق بتلك الحقوق لفحصها أمام اللجنة. |
À la suite de la visite aux Maldives, le Gouvernement de ce pays a pris une importante mesure consistant à adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au premier Protocole facultatif se rapportant à ce dernier instrument. | UN | وعلى إثر زيارة المقررة الخاصة، اتخذت حكومة ملديف الخطوة الهامة المتمثلة في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الأول الملحق به. |