"au problème de la piraterie" - Traduction Français en Arabe

    • لمشكلة القرصنة
        
    Soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée en mer au large des côtes somaliennes, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Les Bahamas se félicitent de l'engagement constructif qu'ont démontré l'ONU et l'Organisation maritime internationale face au problème de la piraterie. UN وترحب جزر البهاما بالجهود الجبارة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية للتصدي لمشكلة القرصنة.
    Soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée en mer au large des côtes somaliennes, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée en mer dans le golfe de Guinée, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée en mer au large des côtes somaliennes, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée en mer au large des côtes somaliennes, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée en mer dans le golfe de Guinée, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    J'appelle l'Organisation des Nations Unies à élaborer une réponse globale et efficace au problème de la piraterie en mer Rouge et au large des côtes somaliennes. UN وأدعو الأمم المتحدة إلى القيام باستجابة شاملة وفعالة لمشكلة القرصنة في البحر الأحمر وقبالة سواحل الصومال.
    Soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée en mer au large des côtes somaliennes, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée commis dans le golfe de Guinée, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    On ne pourra trouver une solution durable au problème de la piraterie en Somalie que dans le cadre d'un règlement politique global avec la coopération de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine. UN ولا يمكن إيجاد حل على المدى الطويل لمشكلة القرصنة إلاّ عبر التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في الصومال، بتعاون من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    À cet égard, Singapour appuie pleinement les efforts actuels, tout à fait opportuns, déployés par l'ONU et de l'Organisation maritime internationale pour trouver une solution au problème de la piraterie dans le golfe d'Aden. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سنغافورة تأييدا كاملا الجهود الحسنة التوقيت التي تبذلها حاليا الأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية للتصدي لمشكلة القرصنة في خليج عدن.
    Nous continuerons à collaborer étroitement avec l'ONU et avec le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes dans la recherche de solutions globales au problème de la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وسوف نستمر في العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ومن خلال فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، من أجل وضع حلول شاملة لمشكلة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Nous considérons qu'une solution stable et durable au problème de la piraterie doit faire partie des efforts réalisés pour régler la crise en Somalie et renforcer l'état de droit dans le pays. UN ونحن على اقتناع بأن إيجاد حل مستقر ودائم لمشكلة القرصنة سيكتسي أهمية بالغة لتسوية الأزمة الصومالية وتعزيز سيادة القانون في البلد.
    Il ne pourra y avoir de solution à long terme au problème de la piraterie que si la Somalie prend des mesures répressives crédibles et efficaces. UN والحل الطويل الأمد لمشكلة القرصنة يتوقف على تمكُّن أجهزة إنفاذ القانون في الصومال من اتخاذ تدابير فعالة وذات مصداقية لمعالجة هذه المشكلة.
    Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes. UN 60 - وسيكون بناء قدرات الأطراف المحلية والإقليمية من العوامل الحاسمة في تحديد وتنفيذ حلول دائمة لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Toutefois, le manque de moyens de répression et de ressources pour s'attaquer au problème de la piraterie au large des côtes somaliennes est une source de préoccupation majeure non seulement pour la Somalie mais aussi pour certains des autres États côtiers de l'océan Indien et du golfe d'Aden qui sont le plus touchés, d'où la nécessité d'élaborer une approche intégrant des ripostes opérationnelles en mer et des actions sur terre. UN 48 - بيد أن نقص قدرات وموارد الإنفاذ اللازمة من أجل التصدي لمشكلة القرصنة قبالة سواحل الصومال يمثل مصدرا رئيسيا للقلق لا يقتصر على الصومال وحده، بل ويمتد أيضا لبعض الدول الساحلية الأخرى الأكثر تأثرا في المحيط الهندي وخليج عدن. وهذا يبرز الحاجة إلى تحديد نهج متكامل بين عمليات التصدي في البحر وتلك المضطلع بها في البر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus