"au problème du vih" - Traduction Français en Arabe

    • لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مسألة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمشكلة الفيروس
        
    • مشكلة الفيروس
        
    Il est essentiel de mettre l'accent sur les droits de l'homme pour s'attaquer efficacement au problème du VIH/sida. UN 19 - ويمثل التركيز على حقوق الإنسان أمرا بالغ الأهمية للمواجهة الفعالة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La sécurité humaine et les droits de l'homme sont des éléments essentiels pour s'attaquer au problème du VIH/sida. UN 22 - ولكل من الأمن البشري وحقوق الإنسان أهمية حاسمة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Capacités des municipalités à faire face au problème du VIH/sida dans la région du lac Victoria UN تصدي البلديات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة بحيرة فيكتوريا
    La conjoncture est à présent favorable pour s'attaquer au problème du VIH/sida : les dirigeants politiques et municipaux et les chefs religieux ne mâchent pas leurs mots et des ressources supplémentaires sont affectées à la lutte contre la maladie. UN 8 - وثمة حاليا فرصة سانحة للتصدي لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: فقد بات القادة السياسيون والمدنيون والدينيون يقولون رأيهم، وتُخصص موارد إضافية لمكافحة المرض.
    Des progrès ont été faits en ce qui concerne les mesures prises pour s'attaquer au problème du VIH/sida au Timor-Leste. UN 13 - وقد أحرز تقدم باتخاذ خطوات لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تيمور - ليشتي.
    C'est pourquoi la Russie compte multiplier les démarches pour obtenir une solution globale au problème du VIH/sida auquel le pays est confronté. UN ولهذا، ستكثف روسيا التدابير لتحقيق حل شامل لمشكلة الفيروس التي تواجه البلد، وستفي بالتزاماتها بموجب الإعلان.
    La raison pour laquelle nous sommes présents ici aujourd'hui, c'est, comme nous le savons déjà, que les gouvernements ne peuvent pas faire face tout seuls au problème du VIH/sida de manière efficace. UN إن سبب اجتماعنا هنا اليوم، كما نعلم، هو أن الحكومات لا تستطيع أن تتعامل بفعالية بمفردها مع مشكلة الفيروس/الإيدز.
    De la même façon, une démarche transversale a été adoptée en matière de soins de santé, qui met l'accent sur les réponses multisectorielles au problème du VIH/sida. UN كما أننا اتبعنا نهجا شاملا للرعاية الصحية على أساس الاستجابة المتعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Toute riposte mondiale au problème du VIH/sida doit être à la hauteur de l'échelle de la pandémie. UN ولا بد من أن تتناسب الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع نطاق الوباء.
    Le Partenariat pancaraïbe, nouvellement créé, est une preuve de la détermination des gouvernements des Caraïbes à faire face au problème du VIH et du sida, et a permis d'obtenir de nouveaux engagements financiers de la Banque mondiale et de la Commission européenne. UN ويبرز إنشاء الشراكة الكاريبية حديثا التزام الحكومات الكاريبية المتزايد بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما أنه أدى إلى التزامات جديدة بتقديم الموارد من جانب البنك الدولي واللجنة الأوروبية.
    Ce sujet sera examiné plus avant dans le cadre de l'analyse de la section sur la santé des femmes. La politique visant à faire face au problème du VIH/SIDA sera alors mieux expliquée. UN وسيناقش هذا الموضوع أيضاً في التحليل الوارد في الفرع المعني بصحة المرأة؛ وسيجري شرح سياسة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في ذلك الفرع على نحو أفضل.
    La campagne de sensibilisation au problème du VIH/sida et de prévention de la transmission du virus prend de l'ampleur. Des progrès ont également été enregistrés dans les domaines de la protection des enfants et de la réinsertion des victimes de la guerre. UN 36 - والحملة لزيادة الوعي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والوقاية منهما هي في توسع، كما أحرز تقدم في مجالات حماية الطفل وإعادة تأهيل ضحايا الحرب في البلد.
    J'ai demandé au Gouvernement de soutenir les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour fournir une aide accrue afin de tenter de remédier au problème du VIH/sida et aux autres questions humanitaires auxquels le Myanmar doit faire face et, à cet effet, de pleinement coopérer avec les programmes de l'équipe de pays des Nations Unies exécutés sur son territoire. UN ودعيت الحكومة إلى دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى توسيع المساعدات المقدمة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجة المسائل الإنسانية الأخرى التي تواجهها ميانمار، وإلى التعاون، تحقيقاً لهذه الغاية، تعاوناً كاملاً في تنفيذ برامج فريق الأمم المتحدة القطري في البلاد.
    J'ai demandé au Gouvernement de soutenir les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour fournir une aide accrue afin de tenter de remédier au problème du VIH/sida et autres questions humanitaires auxquelles le Myanmar doit faire face et, à cet effet, de pleinement coopérer avec les programmes de l'équipe de pays des Nations Unies. UN ووجهت الدعوة إلى الحكومة لكي تدعم جهود الأمم المتحدة من أجل توسيع نطاق المساعدة المقدمة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضايا الإنسانية الأخرى التي تواجه ميانمار، وأن تتعاون لبلوغ هذه الغاية تعاونا تاما مع البرامج التي ينفذها الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    Le PNUD est un des organismes parrains du Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA), un mécanisme commun novateur mis en place par les organismes des Nations Unies pour agir de concert face au problème du VIH/sida. UN والبرنامج الإنمائي منظمة مشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهذا البرنامج هو جهد مشترك مبتكر تضطلع به أسرة الأمم المتحدة للتصدي بطريقة منسقة لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    5. Le PNUD est un des organismes parrains du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), initiative novatrice par laquelle les organismes des Nations Unies mènent une action commune et coordonnée face au problème du VIH/sida. UN 5 - والبرنامج الإنمائي منظمة مشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهذا البرنامج هو جهد مشترك مبتكر تضطلع به أسرة الأمم المتحدة للتصدي بطريقة منسقة لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Recommandation 15. Le Conseil voudra peut-être se féliciter de l’attention que la Commission de la population et du développement, la Commission de la condition de la femme et la Commission des droits de l’homme prêtent au problème du VIH/sida, les inviter à renforcer leur collaboration et à tenir compte des conclusions qu’il a formulées dans ce domaine lors de son débat général. UN التوصية ١٥ - قد يرغب المجلس في الترحيب بما أولته اللجان )لجنة السكان والتنمية، ولجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان( من اهتمام لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، ودعوتها إلى تعميق تعاوني في هذا المجال، ومراعاة العمل الذي يضطلع به في جزئه العام في هذا الموضوع.
    E. Collaboration Les États Membres ont décrit la collaboration établie dans les pays entre les parties prenantes pour faire face au problème du VIH/sida. UN 61 - أبلغت الدول الأعضاء عن التعاون فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة داخل البلد لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Des progrès ont été faits en ce qui concerne les mesures prises pour s'attaquer au problème du VIH/sida au Timor-Leste. UN 13 - وقد أحرز تقدم باتخاذ خطوات لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في تيمور - ليشتي.
    Une prévention réussie et un traitement efficace sont la solution au problème du VIH/sida. UN والوقاية الناجحة، علاوة على العلاج الفعال، هما الحل لمشكلة الفيروس/الإيدز.
    En même temps, il est tout à fait clair que seuls les efforts concertés et coordonnés de la communauté internationale permettront de s'attaquer avec succès au problème du VIH/sida. UN وفي نفس الوقت، من الواضح تماما أنه لن يتسنى التصدي لمشكلة الفيروس/الإيدز بنجاح إلا من خلال الجهود المتضافرة والمنسقة للمجتمع الدولي.
    Il semblerait que la volonté politique fasse défaut pour s'attaquer au problème du VIH/sida et que les ressources dégagées soient insuffisantes pour assurer la réussite d'un programme de prévention et de soin. UN ويبدو كذلك أن الإرادة السياسية لمواجهة مشكلة الفيروس/الإيدز وأيضاً مشكلة الموارد لا تتوافر على المستوى المناسب لإنجاح برنامج للرعاية والوقاية من الفيروس والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus