"au processus d'intégration régionale" - Traduction Français en Arabe

    • في عملية التكامل الإقليمي
        
    • في صلب عملية التكامل اﻹقليمي
        
    • لعملية التكامل الإقليمي
        
    Nous demandons un retour rapide à la gouvernance démocratique, sinon la participation du territoire au processus d'intégration régionale sera compromise. UN إننا ندعو إلى عودة سريعة لنظام الحكم الديمقراطي الذي بدونه لن يتسنى لذلك الإقليم المشاركة في عملية التكامل الإقليمي.
    Malgré tous ces problèmes, en ce qui concerne la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), le libre mouvement des personnes sur le territoire des autres pays peut être un facteur qui contribue au processus d'intégration régionale. UN وعلى الرغم من هذه المسائل، وفيما يخص الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، يمكن للتنقل الحر للأشخاص عبر أراضي البلدان الأخرى أن يكون عامل تمكين في عملية التكامل الإقليمي.
    12. Les obstacles non tarifaires nuisent au processus d'intégration régionale. UN 12- تؤثر الحواجز غير التعريفية سلبا في عملية التكامل الإقليمي.
    Ces difficultés exigent qu'on s'occupe en priorité, dans la région de l'Asie et du Pacifique, d'associer les pays dont il s'agit au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'à la dynamique économique et sociale de la région. UN وتستلزم هذه القيود إيلاء اهتمام شديد باﻷولويات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل إدخالها في صلب عملية التكامل اﻹقليمي الجارية ولوصلها بالقوة المحركة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Ces difficultés exigent qu'on s'occupe en priorité d'associer ces pays au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'à la dynamique économique et sociale de la région. UN وتستلزم هذه القيود إيلاء اهتمام شديد باﻷولويات من أجل إدخالها في صلب عملية التكامل اﻹقليمي الجارية ولوصلها بالقوة المحركة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Au Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, nous voulons renouveler notre appréciation et notre gratitude pour l'appui apporté par l'ONU au processus d'intégration régionale en Afrique, et en Afrique centrale en particulier. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا وشكرنا للأمين العام كوفي عنان على الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة لعملية التكامل الإقليمي في أفريقيا، بخاصة في وسط أفريقيا.
    Nous estimons qu'un facteur important à cet égard consiste à faire participer l'Afghanistan au processus d'intégration régionale, grâce à la coopération économique et commerciale avec les États voisins. UN ونرى أن أحد العناصر المهمة في هذا المجال إشراك أفغانستان في عملية التكامل الإقليمي من خلال التعاون الاقتصادي والتجاري مع الدول المجاورة.
    Un élément important pour assurer le développement socioéconomique durable de l'Afghanistan sera qu'il participe au processus d'intégration régionale, grâce à une coopération économique et commerciale avec les États voisins. UN وثمة عامل هام في ضمان التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في أفغانستان يتمثل في إشراكها في عملية التكامل الإقليمي من خلال التعاون الاقتصادي والتجاري مع الدول المجاورة.
    Pour assurer une intégration plus globale, les communautés économiques régionales devraient instituer un mécanisme de consultation des associations de fournisseurs de services afin de concrétiser leur participation au processus d'intégration régionale, d'accroître les flux intrarégionaux d'IED et de stimuler le développement du secteur privé, en particulier dans le secteur des transports. UN ولتحقيق تكامل أكثر شمولاً ينبغي أن تُنشئ الجماعات الاقتصادية الإقليمية آلية للتشاور مع رابطات متعهدي تجارة الخدمات بغية ضمان مشاركتها في عملية التكامل الإقليمي وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي فيما بين البلدان الأفريقية المباشر وتعزيز تنمية القطاع الخاص، لا سيما في مجال النقل.
    Mais c'est à la condition de faire participer activement tous ces groupes au processus d'intégration régionale que cette dernière laisserait sa marque au niveau national et y serait soutenue. UN ولكن الشعور بالتكامل الإقليمي ودعمه من خلال المشاركة النشطة لهذه المجموعات في عملية التكامل الإقليمي أمران يتمان على الصعيد الوطني .
    Le programme, qui a également pour objectif de contribuer au processus d'intégration régionale des pays de l'UEMAO, est en accord avec les objectifs et les buts du NEPAD. UN كما يهدف البرنامج إلى المساهمة في عملية التكامل الإقليمي لبلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا ويتماشى مع أغراض وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    Ces contraintes sont telles qu'il faut prioritairement, dans la région de l'Asie et du Pacifique, associer les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral au processus d'intégration régionale en cours et au dynamisme économique et social de la région. UN وتستلزم هذه القيود إيلاء اهتمام شديد للأولويات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل إدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في عملية التكامل الإقليمي الجارية ووصلها بالقوة المحركة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Ces contraintes sont telles qu'il faut prioritairement, dans la région de l'Asie et du Pacifique, associer les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral au processus d'intégration régionale en cours et au dynamisme économique et social de la région. UN وتستلزم هذه القيود إيلاء اهتمام شديد للأولويات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل إدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في عملية التكامل الإقليمي الجارية ووصلها بالقوة المحركة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Se félicitant de la création d'un bureau extérieur de l'ONUDI au Brésil et du projet d'ouverture d'un autre au Panama, M. Espinoza Solano dit que ce dernier contribuera sans aucun doute au processus d'intégration régionale mené par le système d'intégration d'Amérique centrale et aidera à trouver des solutions efficaces aux problèmes communs aux pays de la sous-région. UN 44- وأعرب عن ترحيبه بإنشاء مكتب ميداني لليونيدو في البرازيل وباعتزام فتح مكتب إقليمي في بنما، حيث إنَّ ذلك سيساهم بلا شك في عملية التكامل الإقليمي التي تقودها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى وسيساعد على استبانة الحلول الفعالة للمشاكل المشتركة بين بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Ces difficultés exigent qu'on s'occupe en priorité, dans la région de l'Asie et du Pacifique, d'associer les pays dont il s'agit au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'à la dynamique économique et sociale de la région. UN وتستلزم هذه القيود إيلاء اهتمام شديد باﻷولويات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل إدخالها في صلب عملية التكامل اﻹقليمي الجارية ولوصلها بالقوة المحركة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Ces difficultés exigent qu'on s'occupe en priorité d'associer ces pays au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'à la dynamique économique et sociale de la région. UN وتستلزم هذه القيود إيلاء اهتمام شديد باﻷولويات من أجل إدخالها في صلب عملية التكامل اﻹقليمي الجارية ولوصلها بالقوة المحركة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Un forum sur l'intégration régionale et la compétitivité tenu à Lima (Pérou) les 15 et 16 septembre a donné l'occasion aux ministres de l'industrie des pays andins de réaffirmer leur soutien au processus d'intégration régionale et à la participation de l'ONUDI par la fourniture de compétences techniques. UN وعُقد في ليما، بيرو، يومي 15 و16 أيلول/سبتمبر 2008، ملتقى بشأن التكامل الإقلمي والقدرة التنافسية، أتاح لوزارات الصناعة في البلدان الآندية فرصة لإعادة تأكيد دعمها لعملية التكامل الإقليمي ولمشاركة اليونيدو فيها من خلال تقديم الخبرات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus