:: Présentent leurs conclusions aux ministres des affaires étrangères des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est pour qu'ils en délibèrent. | UN | :: يقدمون هذه الاستنتاجات إلى وزراء خارجية الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا لبحثها أثناء المداولات التي سيقومون بإجرائها. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est; | UN | نحن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، |
Sommet officieux des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est Déclaration commune | UN | بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Déclaration commune des ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, publiée à Ohrid le 14 juillet 2000 | UN | بيان مشترك أصدره وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا، في 14 تموز/يوليه 2000 في أوهريد |
Les ministres ont remercié M. Alekandar Dimitrov de l'accueil réservé à la réunion des ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. | UN | وأعرب الوزراء عن تقديرهم لالكسندر ديمتروف لما أبداه من حسن الوفادة باستضافة اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا. |
Les ministres expriment leur gratitude à M. Goran Svilanović, Ministre fédéral des affaires étrangères, pour avoir accueilli la Réunion des ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. | UN | وأعرب الوزراء عن عرفانهم لكرم غوران سفيلانوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي، لاستضافته اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Les chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, | UN | وإذ يقرون بأن الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا تواجه مخاطر وتحديات مشتركة تستلزم زيادة التعاون لمواجهتها على النحو الكافي، |
Nous, Directeurs politiques des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, avons pris part à la deuxième réunion des Directeurs politiques du Processus qui s'est tenue sous la présidence en exercice de la Turquie, le 25 janvier 2010 à Antalya. | UN | شاركنا، نحن المديرين السياسيين للدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، في الاجتماع الثاني للمديرين السياسيين للعملية، المعقود برئاسة تركيا، في أنطاليا، في 25 كانون الثاني/يناير 2010. |
Récemment, les chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est réunis à Bucarest ont exprimé leur appui à la pleine application de la politique en matière de normes et au respect de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | لقد أعرب مؤخرا رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا، الذين اجتمعوا في بوخارست، عن دعم التنفيذ التام لسياسة المعايير واحترام قرار مجلس الأمن 1244(1999). |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration de Bucarest adoptée par la huitième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est (SEECP) (voir annexe). | UN | نتشرف بأن نحيل طيه إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا (انظر المرفق). |
Lettre datée du 23 mai 2005 (S/2005/342), adressée au Secrétaire général par les représentants de la Grèce et de la Roumanie, transmettant le texte de la Déclaration de Bucarest adoptée à la huitième réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, tenue à Bucarest le 11 mai 2005. | UN | رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2005 (S/2005/342) موجهة إلى الأمين العام، من ممثلي رومانيا واليونان يحيلان بها إعلان بوخارست المعتمَد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، الذي عقد في بوخارست في 11 أيار/مايو 2005. رسالة بشأن منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration commune publiée par les ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est à l'occasion de la réunion ministérielle annuelle organisée à Ohrid (République de Macédoine) le 14 juillet 2000. | UN | يشرفني أن أوجه إلى عنايتكم البيان المشترك الذي أصدره وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا، في 14 تموز/يوليه 2000، خلال الاجتماع الوزاري السنوي المعقود في أوهريد، بجمهورية مقدونيا. |
Les ministres des affaires étrangères des pays d'Europe du Sud-Est, Ismail Cem, Aleksandar Dimitrov, Nadezha Mihaylova, Paskal Milo et George Papandreou, ainsi que Eugen Dijmarescu, Secrétaire d'État aux affaires européennes, ont participé, le 14 juillet 2000, à la réunion ministérielle annuelle des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. | UN | التقى وزراء خارجية بلدان جنوب شرقي أوروبا، إسماعيل جم وألكسندر ديميتروف ونادزادا ميخايلوفا وباسكال ميلو وجورج باباندريو وأوجين دياماريتشو وزير الدولة للشؤون الخارجية، في أوهريد، في 14 تموز/يوليه 2000، خلال الاجتماع الوزاري السنوي للبلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا. |
Réaffirmant l'importance du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de la contribution qu'il apporte à la sécurité, à la stabilité et aux relations de bon voisinage dans la région, et rappelant en particulier la Déclaration commune, publiée à Belgrade le 19 juin 2002 par les ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أهمية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وإسهامها في تحقيق الأمن والاستقرار وإقامة علاقات حسن الجوار في جنوب شرق أوروبا، وإذ تشير بصفة خاصة إلى البيان المشترك الصادر عن وزراء الخارجية في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا في بلغراد يوم 19 حزيران/يونيه 2002()، |
Réaffirmant l'importance du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de la contribution qu'il apporte à la sécurité, à la stabilité et aux relations de bon voisinage dans la région, et rappelant en particulier la Déclaration commune, publiée à Belgrade le 19 juin 2002 par les ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أهمية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وإسهامها في تحقيق الأمن والاستقرار وإقامة علاقات حسن الجوار في جنوب شرق أوروبا، وإذ تشير بصفة خاصة إلى البيان المشترك الصادر عن وزراء الخارجية في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا في بلغراد يوم 19 حزيران/يونيه 2002()، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune des chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est ou l'observant, faite à Skopje le 25 octobre 2000 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الذي أصدره رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة وكذلك البلدان المشتركة بصفة مراقب في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بمدينة سكوبي (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la Déclaration des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et au Programme d'action pour la coopération économique régionale ainsi que des pays observateurs, adoptée lors du Sommet qui s'est tenu à Skopje (République de Macédoine) le 23 février 2001 (voir annexe*). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات المشاركة والبلدان المراقبة في عملية التعاون بين جنوب وشرق أوروبا وخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي، الذي اعتمده مؤتمر القمة المعقود في سكوبيا، بجمهورية مقدونيا، في 23 شباط/فبراير 2001 (انظر المرفق)*. |
Lettre datée du 23 février (S/2001/172), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, transmettant la Déclaration des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et au Programme d'action pour la coopération économique régionale ainsi que des pays observateurs, adoptée à Skopje le 23 février 2001. | UN | رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير (S/2001/172) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها إعلان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة والمراقبة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي المعتمدين في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001. |
Lettre datée du 25 octobre (S/2000/1028), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, transmettant une déclaration commune des chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est ainsi que des pays observateurs, faite à Skopje le 25 octobre 2000. | UN | رسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/1028) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها بيانا صادرا في سكوبيا، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة والمراقبة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Lettre datée du 23 février (S/2001/172), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, transmettant la Déclaration des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et au Programme d'action pour la coopération économique régionale ainsi que des pays observateurs, adoptée à Skopje le 23 février 2001. | UN | رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير (S/2001/172) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها الإعلان الصادر عن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة والمراقبة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي المعتمدين في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001. |