Il a également félicité le Maroc pour sa contribution constructive au processus de l'Examen périodique universel. | UN | وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Myanmar a appuyé la création du Conseil des droits de l'homme et encouragé les États à prendre part au processus de l'Examen périodique universel. | UN | وقد أيّدت ميانمار إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتشجّع مشاركة الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Congo, qui a activement participé au processus de l'Examen périodique universel (premier et deuxième cycle), a par ailleurs renforcé sa coopération avec les mécanismes internationaux et régionaux des droits de l'homme. | UN | شارك الكونغو مشاركة فاعلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل في دورتيه الأولى والثانية، وعزز أيضا تعاونه مع آليات حقوق الإنسان الدولية منها والإقليمية. |
La République de Corée attache une grande importance au processus de l'Examen périodique universel et elle y demeure vigoureusement attachée. | UN | وأضاف إن جمهورية كوريا تولي أهمية كبيرة لعملية الاستعراض الدوري الشامل، وستظل ملتزمة بقوة بهذه العملية. |
:: En confirmant son attachement au processus de l'Examen périodique universel par la mise en œuvre des recommandations acceptées; | UN | :: تأكيد الالتزام بعملية الاستعراض الدوري الشامل عن طريق كفالة تنفيذ ما يتم قبوله من التوصيات. |
Des organisations non gouvernementales (ONG) étaient systématiquement associées à l'élaboration des rapports destinés aux organes conventionnels des Nations Unies ainsi qu'au processus de l'Examen périodique universel. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية بصورة منتظمة في إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وكذلك في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
35. La Lettonie a félicité le Mali pour sa participation constructive au processus de l'Examen périodique universel. | UN | 35- وهنأت لاتفيا مالي على مشاركتها البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Réaffirmant qu'il importe que les États participent pleinement et de manière constructive au processus de l'Examen périodique universel ainsi qu'aux autres mécanismes du Conseil des droits de l'homme visant à améliorer la situation des droits de l'homme sur leur territoire respectif, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مشاركة الدول على نحو كامل وبنَّاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي الآليات الأخرى لمجلس حقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها، |
Réaffirmant qu'il importe que les États participent pleinement et de manière constructive au processus de l'Examen périodique universel ainsi qu'aux autres mécanismes du Conseil des droits de l'homme visant à améliorer la situation des droits de l'homme sur leur territoire respectif, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مشاركة الدول على نحو كامل وبنَّاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي الآليات الأخرى لمجلس حقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها، |
Réaffirmant qu'il importe que les États participent pleinement et de manière constructive au processus de l'Examen périodique universel ainsi qu'aux autres mécanismes du Conseil des droits de l'homme visant à améliorer la situation des droits de l'homme sur leur territoire respectif, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مشاركة الدول على نحو كامل وبنَّاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات المجلس الأخرى من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها، |
La décision du Gouvernement de participer activement au processus de l'Examen périodique universel a été saluée, au même titre que la décision d'engager le débat avec le Comité des droits de l'enfant. | UN | وكان قرار الحكومة بالمشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل مشاركة حثيثة موضع ترحيب، شأنه شأن قرارها بالمشاركة في الحوار التفاعلي مع لجنة حقوق الطفل. |
Réaffirmant qu'il importe que les États participent pleinement et de manière constructive au processus de l'Examen périodique universel ainsi qu'aux autres mécanismes du Conseil des droits de l'homme visant à améliorer la situation des droits de l'homme sur leur territoire respectif, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مشاركة الدول على نحو كامل وبنَّاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات المجلس الأخرى من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها، |
Le Myanmar a déclaré que la Charte des Nations Unies plaçait les droits de l'homme dans le contexte de la coopération internationale et qu'il avait participé au processus de l'Examen périodique universel dans cet esprit. | UN | وقالت ميانمار إن ميثاق الأمم المتحدة يضع حقوق الإنسان في سياق التعاون الدولي وإن ميانمار تشارك في عملية الاستعراض الدوري الشامل بهذه الروح. |
L'Australie a accueilli avec satisfaction la détermination et l'énergie apportées au processus de l'Examen périodique universel par la communauté australienne de défense des droits de l'homme. | UN | ورحبت أستراليا بروح الالتزام والنشاط التي بعثتها الجهات المهتمة بحقوق الإنسان في أستراليا في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
559. Le Nigéria a salué l'attachement de Sao Tomé-et-Principe au processus de l'Examen périodique universel. | UN | 559- وأشادت نيجيريا بانخراط سان تومي وبرينسيبي في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La Lettonie a également constaté avec satisfaction que l'Estonie avait participé de bonne foi au processus de l'Examen périodique universel et démontré sa disposition à dialoguer au sujet de la situation des droits de l'homme sur son territoire. | UN | وأعربت لاتفيا عن سرورها أيضاً إذ لاحظت أن إستونيا قد شاركت في عملية الاستعراض الدوري الشامل بحسن نية وأبانت عن استعدادها ورغبتها في مناقشة سجلها في مجال حقوق الإنسان. |
Le Myanmar a été soumis au processus de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et s'attache à appliquer nombre de ses recommandations. | UN | وخضعت ميانمار لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهي تعمل على تنفيذ العديد من التوصيات التي نجمت عنها. |
Son Gouvernement appuie le principe d'universalité et s'est lui-même soumis au processus de l'Examen périodique universel. | UN | 77 - ومضى يقول إن حكومته تؤيد مبدأ العالمية، وقد خضعت لعملية الاستعراض الدوري الشامل في العام المنصرم. |
Elle s'est de nouveau félicitée de l'attachement manifesté par la République démocratique populaire lao au processus de l'Examen périodique universel. | UN | وأكدت تقديرها للالتزام الذي أبانت عنه الدولة بعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La Dominique demeurait attachée au processus de l'Examen périodique universel et résolue à satisfaire à ses obligations. | UN | وتبقى دومينيكا ملتزمة بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبالوفاء بالتزاماتها. |
Un certain nombre de délégations ont salué la participation constructive du Mozambique au processus de l'Examen périodique universel. | UN | وأقر عدد من الوفود بتعاون موزامبيق البناء مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Gouvernement de la République du Congo réaffirme son attachement aux différents mécanismes de protection des droits de l'homme et au processus de l'Examen périodique universel. | UN | تعيد حكومة جمهورية الكونغو تأكيد التزامها تجاه مختلف آليات حماية حقوق الإنسان وعملية الاستعراض الدوري الشامل. |