"au processus de présentation de rapports" - Traduction Français en Arabe

    • في عملية تقديم التقارير
        
    • في عملية الإبلاغ
        
    • بعملية الإبلاغ
        
    • وفي عملية إعداد التقارير
        
    • إلى عملية الإبلاغ
        
    Il a également évoqué les efforts visant à sensibiliser davantage l'OMS aux droits de l'enfant et à accroître la contribution de l'organisation au processus de présentation de rapports du Comité des droits de l'enfant. UN وأشار أيضاً إلى الجهود المبذولة لزيادة الوعي بحقوق الطفل داخل منظمة الصحة العالمية وكذلك إلى إسهام المنظمة في عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    Il a également évoqué les efforts visant à sensibiliser davantage l'OMS aux droits de l'enfant et à accroître la contribution de l'organisation au processus de présentation de rapports du Comité des droits de l'enfant. UN وأشار أيضاً إلى الجهود المبذولة لزيادة الوعي بحقوق الطفل داخل منظمة الصحة العالمية وكذلك إلى إسهام المنظمة في عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    Il a également évoqué les efforts visant à sensibiliser davantage l'OMS aux droits de l'enfant et à accroître la contribution de l'organisation au processus de présentation de rapports du Comité des droits de l'enfant. UN وأشار أيضاً إلى الجهود المبذولة لزيادة الوعي بحقوق الطفل داخل منظمة الصحة العالمية وكذلك إلى إسهام المنظمة في عملية تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    Il regrette néanmoins le peu d'informations reçues concernant la participation de la société civile et des enfants au processus de présentation de rapports. UN بيد أنها تشعر بالأسف لندرة المعلومات التي تلقتها عن مدى مشاركة المجتمع المدني والأطفال في عملية الإبلاغ التي قامت بها الدولة الطرف.
    2) Le secrétariat devrait prévoir un mandat détaillé pour la participation future des centres de référence au processus de présentation de rapports. UN 2- ينبغي أن تقدم الأمانة مشاريع اختصاصات مفصلة لاتّباعها عند إشراك المراكز المرجعية مستقبلاً في عملية الإبلاغ.
    II. Questions relatives au processus de présentation de rapports 8−22 4 UN ثانياً - مسائل متعلقة بعملية الإبلاغ 8-22 4
    332. Des membres du Comité se félicitent de l'effort fait par l'État partie pour associer des organisations non gouvernementales à l'élaboration de ses treizième et quatorzième rapports périodiques et, d'une manière générale, au processus de présentation de rapports. UN 332- ويرحب بعض أعضاء اللجنة بجهود الدولة الطرف لإشراك المنظمات غير الحكومية في عملية إعدادها للتقريرين الدوريين الثالث عشر والرابع عشر وفي عملية إعداد التقارير بوجه عام.
    Ayant examiné également le document ICCD/CRIC(10)/24 et l'appui fourni par le Fonds pour l'environnement mondial pendant l'exercice biennal en cours au processus de présentation de rapports et d'examen au titre de la Convention, UN وقد نظر أيضاً في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/24 وبحث الدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية في فترة السنتين الحالية إلى عملية الإبلاغ والاستعراض في إطار الاتفاقية،
    Le Comité se déclare préoccupé par ce manque de coopération au processus de présentation de rapports et en particulier par le désistement tardif des États en question; cette attitude tend à aggraver le problème de l'arriéré dans l'examen des rapports car il est impossible au Comité d'organiser à bref délai l'examen d'un autre rapport. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقصير الدول على هذا النحو في التعاون في عملية تقديم التقارير والنظر فيها، وبخاصة انسحابها في مرحلة متأخرة؛ فهذا السلوك من شأنه أن يزيد من تفاقم مشكلة تراكم التقارير المقرر بحثها لأنه يستحيل على اللجنة أن تحدد موعداً للنظر في أي تقرير آخر إذا ورد الإشعار في آخر لحظة.
    À cet égard, les pays parties d'Asie et leurs partenaires demandent à la Banque asiatique de développement et à la Banque islamique de développement d'accroître leur aide à la mise en œuvre de la Convention en Asie aux niveaux national, sousrégional et régional, et de participer au processus de présentation de rapports. UN وتناشد في هذا الإطار البلدان الأطراف الآسيوية وشركاؤها بنك التنمية الآسيوي والبنك الإسلامي للتنمية على زيادة دعمها لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في آسيا والمشاركة في عملية تقديم التقارير.
    506. Le Comité prend note de l'existence d'un partenariat entre les autorités de l'État partie et les organisations non gouvernementales travaillant avec et pour les enfants et note avec satisfaction que les autorités de l'État partie n'hésitent pas à faire participer des représentants de la société civile au processus de présentation de rapports au Comité. UN 506- وتحيط اللجنة علماً بالشراكة القائمة بين السلطات في الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل الأطفال وفي أوساطهم، وتعتبر انفتاح سلطات الدولة الطرف على إشراك ممثلي المجتمع المدني في عملية تقديم التقارير إلى هذه الهيئة المنشأة بموجب معاهدة أمراً مشجعاً.
    506. Le Comité prend note de l'existence d'un partenariat entre les autorités de l'État partie et les organisations non gouvernementales travaillant avec et pour les enfants et note avec satisfaction que les autorités de l'État partie n'hésitent pas à faire participer des représentants de la société civile au processus de présentation de rapports au Comité. UN 506- وتحيط اللجنة علماً بالشراكة القائمة بين السلطات في الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل الأطفال وفي أوساطهم، وتعتبر انفتاح سلطات الدولة الطرف على إشراك ممثلي المجتمع المدني في عملية تقديم التقارير إلى هذه الهيئة المنشأة بموجب معاهدة أمراً مشجعاً.
    104. Le Comité prend note de l'existence d'un partenariat entre les autorités de l'Etat partie et les organisations non gouvernementales travaillant avec et pour les enfants et note avec satisfaction que les autorités de l'Etat partie n'hésitent pas à faire participer des représentants de la société civile au processus de présentation de rapports au Comité. UN 104- وتحيط اللجنة علماً بالشراكة القائمة بين السلطات في الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل الأطفال وفي أوساطهم، وترى عاملاً مشجعاً في انفتاح سلطات الدولة الطرف على إشراك ممثلين عن المجتمع المدني في عملية تقديم التقارير إلى هذه الهيئة المنشأة بموجب معاهدة.
    Ils ont aussi demandé que le rôle des centres de référence associés à l'établissement des futurs rapports soit plus clairement défini et ont suggéré que le secrétariat prévoie un mandat détaillé pour la participation future de ces centres au processus de présentation de rapports. UN وطلبت أيضاً تحديد دور أكثر وضوحاً للمراكز المرجعية المعنية بعملية الإبلاغ مستقبلاً واقترحت أن تقدم الأمانة اختصاصات مفصلة لاتّباعها عند إشراك تلك المراكز مستقبلاً في عملية الإبلاغ.
    Le Comité recommande aux États parties de s'assurer que les parlements et leurs membres participent pleinement au processus de présentation de rapports et à la mise en œuvre intégrale de la Convention et de son protocole facultatif. UN 10 - توصي اللجنة بأن تكفل الدول الأعضاء المشاركة التامة للبرلمان وأعضائه في عملية الإبلاغ والتنفيذ التام للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    39. Les attentes exprimées concernent aussi la capacité des parties prenantes à assurer le succès de l'examen par le Comité. Il est notamment demandé que les capacités soient renforcées, en particulier celles du secrétariat et du Mécanisme mondial, institutions essentielles contribuant au processus de présentation de rapports et facilitant les débats du Comité. UN 39- كما وُجهت التوقعات نحو قدرة أصحاب المصلحة على تقديم استعراض ناجح للجنة ووُجهت دعوة لبناء القدرات مع تنويه خاص بدور الأمانة والآلية العالمية بوصفهما مؤسستين رئيسيتين للمساعدة في عملية الإبلاغ وتيسير مداولات اللجنة.
    b) De demander au secrétariat d'évaluer les besoins en matière de renforcement des capacités des organisations de la société civile accréditées pour qu'elles puissent se conformer aux nouvelles exigences à cet égard et participer pleinement au processus de présentation de rapports et d'examen et de prendre ces besoins en considération; UN (ب) أن تطلب إلى الأمانة تقييم ومراعاة احتياجات منظمات المجتمع المدني المعتمدة فيما يتعلق ببناء القدرات بهدف الامتثال لشروط الإبلاغ الجديدة والمشاركة على نحو تام في عملية الإبلاغ والاستعراض؛
    d) Enfants : différentes possibilités sont actuellement étudiées pour assurer la participation d'enfants à la réunion; ces derniers pourraient être choisis parmi ceux qui participent au processus de présentation de rapports au Comité dans le cadre d'un projet de l'UNICEF ou parmi ceux qui se produiront lors de la soirée musicale organisée pour célébrer l'événement. UN (د) الأطفال: تتكشف حالياً إمكانيات مختلفة لإشراك الأطفال في الاجتماع، سواء من الأطفال المشاركين في عملية الإبلاغ في اللجنة في إطار مشروع لليونيسيف أو من الأطفال المشاركين في التمثيلية الموسيقية التي نظمت لهذه المناسبة.
    b) Demande également au secrétariat de prendre en compte les besoins des organisations civiles en matière de renforcement des capacités dans les initiatives futures à l'appui du processus d'établissement des rapports, afin de permettre à la société civile de se conformer aux exigences à cet égard et de participer pleinement au processus de présentation de rapports et d'examen; UN (ب) أن يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تراعي احتياجات منظمات المجتمع المدني في مجال بناء القدرات في المبادرات المقبلة الداعمة لعملية الإبلاغ، لتمكين المجتمع المدني من امتثال متطلبات الإبلاغ والمشاركة الكاملة في عملية الإبلاغ والاستعراض؛
    332. Des membres du Comité se félicitent de l'effort fait par l'État partie pour associer des organisations non gouvernementales à l'élaboration de ses treizième et quatorzième rapports périodiques et, d'une manière générale, au processus de présentation de rapports. UN 332- ويرحب بعض أعضاء اللجنة بجهود الدولة الطرف لإشراك المنظمات غير الحكومية في عملية إعدادها للتقريرين الدوريين الثالث عشر والرابع عشر وفي عملية إعداد التقارير بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus