"au processus de sélection" - Traduction Français en Arabe

    • في عملية الاختيار
        
    • في عملية اختيار
        
    • بعملية الاختيار
        
    • على عملية الاختيار
        
    • لعملية الاختيار
        
    La divulgation de telles informations peut en outre décourager des candidats potentiels à participer au processus de sélection par crainte d'immixtion dans leur vie personnelle. UN ويمكن لإفشاء هذه المعلومات أن يمنع المرشحين المحتملين من المشاركة في عملية الاختيار تخوفاً من التدخل في خصوصياتهم.
    Ceci exige la participation de l'Assemblée au processus de sélection au tout début, lors de l'identification des candidats au poste; UN ويتطلب ذلك الأمر مشاركة الجمعية العامة في مرحلة مبكرة في عملية الاختيار عند تحديد المرشحين لهذا المنصب؛
    Tous les cadres et fonctionnaires qui participent au processus de sélection doivent être formés à cette méthode. UN ويلزم تدريب جميع المديرين والموظفين المشاركين في عملية الاختيار على هذه الطريقة.
    L'orateur a exhorté les participants à prendre une part active au processus de sélection des représentants des peuples autochtones au sein de l'Instance. UN وحث المشاركين على المشاركة في عملية اختيار ممثلي الشعوب الأصلية لدى المحفل.
    Le processus de recrutement est trop long, en particulier parce que les comités du personnel participent au processus de sélection. UN فعملية التوظيف أطول مما ينبغي، ويرجع هذا جزئيا لاشتراك لجان الموظفين في عملية اختيار الموظفين.
    Le Tribunal s'est cependant conformé aux règles et normes applicables au processus de sélection. UN وقد اتبعت المحكمة مع ذلك القواعد والأنظمة ذات الصلة بعملية الاختيار.
    Une telle démarche imprimerait davantage de transparence, d'impartialité et donc de crédibilité au processus de sélection. UN وهذا النهج من شأنه أن يضفي مزيداً من الشفافية والحياد، ومن ثم المصداقية، على عملية الاختيار.
    La participation du public au processus de sélection est fortement encouragée. UN ويُشجَّع بشدة إشراك الجمهور في عملية الاختيار.
    Dans certains cas, il faudra peut-être recourir à cette fin à une partie qui n’a pas participé au processus de sélection. UN وفي بعض الحالات، قد يقتضي ذلك أن يجري التقييم طرف لم يشارك في عملية الاختيار.
    Ces organisations présentent désormais des candidats au processus de sélection. UN وتقدم تلك المنظمات حاليا مرشحين للمشاركة في عملية الاختيار.
    La formation, la participation au processus de sélection et la mise au point d'instruments constituaient des mesures concrètes à prendre à cet égard. UN ومن الخطوات الملموسة التي يجب اتخاذها في هذا الصدد التدريب والمشاركة في عملية الاختيار وتطوير الأدوات.
    :: Participation des associations nationales de personnes handicapées au processus de sélection; UN :: مشاركة منظمات وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة قادرة على تمثيلهم في عملية الاختيار
    Il a été convenu que les parties qui n'avaient pas participé au processus de sélection ne devraient pas être autorisées à prendre part aux négociations, précisément pour éviter les risques liés à la bonne gouvernance, qui avaient motivé l'interdiction dans la Loi type. UN واتُّفق على عدم السماح للأطراف التي لم تشارك في عملية الاختيار بالمشاركة في المفاوضات، لاجتناب المخاطر التي قد تهدد الحوكمة الرشيدة على وجه التحديد، والتي هي أساس الحظر في القانون النموذجي.
    La loi garantit la participation des citoyens au processus de sélection et de désignation des juges. UN ويضمن القانون المشاركة الشعبية في عملية اختيار وتعيين القضاة.
    Elles pourraient être associées au processus de sélection des méthodologies pour chaque indicateur et, pour certains d'entre eux, à leur production. UN ويمكن إشراكها في عملية اختيار المنهجيات المناسبة لكل مؤشر، كما يمكن إشراك بعضها في وضع تلك المنهجيات.
    Soulignent qu'il doit exister une continuité entre les équipes de pays des Nations Unies et les coordonnateurs résidents, qui devraient participer au processus de sélection des principaux membres des équipes. UN 38 - يشددون على أهمية استمرار أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنسقين المقيمين، وعلى الحاجة إلى اشتراك المنسقين المقيمين في عملية اختيار الأعضاء الكبار في الأفرقة القطرية.
    Leur expérience concernant la participation au processus de sélection de centres régionaux et sous-régionaux pendant la période comprise entre la troisième et la quatrième réunion de la Conférence des Parties; UN ' 1` خبراتهم في المشاركة خلال الفترة الواقعة بين الاجتماعين الثالث والرابع لمؤتمر الأطراف في عملية اختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Qui plus est, une partie des éléments d'information relatifs au processus de sélection ne sont pas enregistrés dans Galaxy et ne sont disponibles qu'en dehors du système, sous forme manuscrite, imprimée ou électronique. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الوثائق المتعلقة بعملية الاختيار غير مسجلة مركزيا على نظام غلاكسي، بل إنها متوافرة فقط في شكل كتابي أو مطبوع أو الكتروني خارج النظام.
    B. Dispositions relatives au processus de sélection UN باء - الأحكام المتعلقة بعملية الاختيار
    B. Dispositions relatives au processus de sélection UN باء - الأحكام المتعلقة بعملية الاختيار
    D'autres modifications importantes seront apportées au processus de sélection et d'approbation. UN 28 - وهناك تغييرات رئيسية أخرى ستدخل على عملية الاختيار والموافقة.
    Les règlements applicables au processus de sélection peuvent spécifier la manière de formuler et d'appliquer ces facteurs. UN ويمكن أن تبين اللوائح الناظمة لعملية الاختيار بالتفصيل كيفية صوغ هذه العوامل وتطبيقها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus