Résolu à assurer la participation effective de l'Afrique au processus préparatoire du Sommet et au Sommet lui-même, | UN | وقد عقد العزم على كفالة مشاركة افريقيا بصورة فعالة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة ذاته، |
L'Assemblée a invité les gouvernements à participer activement au processus préparatoire du Sommet et à se faire représenter au niveau le plus élevé possible. | UN | 6 - ودعا القرار الحكومات إلى المشاركة بهم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وإلى أن تمثل فيه على أعلى مستوى ممكن. |
Ils ont participé aussi au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وشارك أيضا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Nous appuyons l'appel du Secrétaire général en vue d'une participation plus large de toutes les principales parties prenantes pour contribuer substantiellement au processus préparatoire du Sommet. | UN | ونؤيد نداء الأمين العام بزيادة مشاركة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين لتوفير مدخلات موضوعية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة. |
Étant donné la priorité qu'il accorde à ce domaine, le Brésil participe activement au processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information qui doit se tenir à Genève et à Tunis. | UN | وبالنظر إلـى الأولويــة التي توليها البرازيــل لهذا المجال. فإنها تضطلع بدور فعال في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، المزمع عقده في جنيف وتونس. |
Des solutions mondiales sont donc indispensables et les petits États insulaires en développement sont décidés à participer activement au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ولذا فلا مناص من إيجاد حلول عالمية، والدول النامية الجزرية الصغيرة مصممة على المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
4. Invite les gouvernements à participer activement au processus préparatoire du Sommet et à se faire représenter au niveau le plus élevé possible ; | UN | 4 - تدعو الحكومات إلى المشاركة بهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وإلى أن تمثل فيه على أعلى مستوى ممكن؛ |
Dans la même résolution, l'Assemblée a invité les gouvernements à participer activement au processus préparatoire du Sommet et à se faire représenter au niveau le plus élevé possible. | UN | 5 - وأهاب القرار بالحكومات أن تشارك بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وأن تكون ممثلة فيه على أعلى مستوى ممكن. |
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes a eu l'occasion d'apporter une contribution importante au processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وتهيأت الفرصة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتقدم مساهمة هامة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
7. Décide d'intégrer au processus préparatoire du Sommet mondial le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en particulier les éléments de ce document qui concernent les villes et établissements humains durables; | UN | " 7 - تقرر أن تدمج في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ولاسيما تلك العناصر المتصلة بالمدن والمستوطنات البشرية المستدامة؛ |
C'est pourquoi, il serait utile que le Bureau du Haut Représentant participe activement au processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information qui se tiendra à Genève du 10 au 12 décembre 2003. | UN | وهذا هو السبب في جدوى قيام مكتب الممثل السامي بمشاركة نشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سينعقد بجنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Les travaux se sont essentiellement concentrés sur l'urbanisation durable, l'étude de cette question étant la principale contribution d'ONU-Habitat au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, et sur l'élimination des chevauchements et la détermination des synergies entre les organismes de développement dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. | UN | ومجال تركيزه الرئيسي هو التوسع الحضري المستدام بوصفه مساهمة رئيسية لموئل الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي إزالة أوجه التداخل وتحديد مجالات التعاضد فيما بين الوكالات الإنمائية في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Se félicitant également de la décision du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et de la communication de contribuer activement au processus préparatoire du Sommet et, à cette fin, de tenir sa prochaine réunion les 21 et 22 février 2003 à Genève, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، وعقد اجتماعها المقبل في جنيف يومي 21 و 22 شباط/فبراير 2003، تحقيقا لهذا الغرض، |
Ses travaux ont été centrés sur l'urbanisation durable, principale contribution d'ONU-Habitat au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, et sur l'élimination des doubles emplois et l'identification des synergies entre les organismes de développement en vue de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. | UN | وانصب تركيزه على التنمية الحضرية المستدامة وعلى الإسهام الرئيسي لموئل الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وعلى إزالة جوانب التداخل وتحديد مجالات التعاضد فيما بين الوكالات الإنمائية في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Se félicitant de la décision du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications de contribuer activement au processus préparatoire du Sommet et, à cette fin, de tenir sa prochaine réunion à Genève les 21 et 22 février 2003, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، وعقد اجتماعها المقبل في جنيف يومي 21 و 22 شباط/فبراير 2003، تحقيقا لهذا الغرض، |
Il se réjouit également de la participation du Secrétariat au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, devant se tenir à Johannesburg, en Afrique du Sud, en particulier l'appui accordé par ce pays pour l'élaboration de 18 rapports nationaux de synthèse concernant la contribution de l'industrie au développement durable et les programmes qui facilitent le transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | وأثنى كذلك على مشاركة الأمانة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبورغ، بجنوب أفريقيا، وبوجه خاص الدعم الذي قدمته لإعداد 18 تقريرا وطنيا لاستعراض إسهام الصناعة في التنمية المستدامة وأداء برامج تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
Se félicitant en outre de la décision du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et de la communication d'apporter un concours actif au processus préparatoire du Sommet et, à cette fin, de tenir sa prochaine réunion les 21 et 22 février 2003 à Genève, | UN | " وإذ ترحب كذلك بقرار فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، وعقد اجتماعها المقبل في جنيف يومي 21 و 22 شباط/فبراير 2003، تحقيقا لهذا الغرض، |
6. Prient le Président de la septième session de la Conférence des Parties à la Convention et le Secrétaire exécutif de la Convention de continuer à prendre une part active au processus préparatoire du Sommet, et de participer de même au Sommet, ainsi que de faire rapport à ce sujet à la Conférence des Parties à la Convention à sa huitième session. | UN | 6 - يطلبون إلى رئيس مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته السابعة، وإلى الأمين التنفيذي للاتفاقية، مواصلة المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي المؤتمر نفسه، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثامنة. |
Ma délégation espère que cette réunion consacrée aux technologies de l'information et des communications - l'une des questions les plus importantes à l'attention de la communauté internationale - contribuera grandement au processus préparatoire du prochain Sommet mondial de la société de l'information. | UN | ويأمل وفد بلدي أن يسهم هذا الاجتماع المخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية - وهو أحد الموضوعات الهامة التي تحظى باهتمام دولي - إسهاما كبيرا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة المقبل بشأن مجتمع المعلومات. |
17. C'est dans ce contexte que Cuba compte participer activement au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement social, qui offrira à la communauté internationale l'occasion d'examiner d'un oeil neuf les véritables causes de la situation sociale déplorable qui caractérise le monde d'aujourd'hui et d'adopter des mesures audacieuses. | UN | ١٧ - وفي هذا السياق تود كوبا أن تشارك بنشاط في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيقدم للمجتمع الدولي فرصة النظر بعين جديدة الى اﻷسباب الحقيقية للحالة الاجتماعية المؤسفة التي يتسم بها العالم اليوم، وفرصة اتخاذ قرارات جريئة. |
g) S'est félicité de la participation active de l'ONUDI au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud) et a réaffirmé la nécessité d'une participation continue de l'Organisation pour atteindre les objectifs de développement durable; | UN | (ز) رحّب بمشاركة اليونيدو الناشطة في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبورغ، بجنوب أفريقيا، وأعاد تأكيد أهمية استمرار اليونيدو في هذه المشاركة، بغية تحقيق أهداف التنمية المستدامة؛ |