Un psychiatre qui devient taxi. Ça correspond au profil de Blake ? | Open Subtitles | طبيب نفسي تحول الى سائق تاكسي هل يناسب الوصف الذي أعطانا إياه بليك ؟ |
J'y ai aussi pensé, mais la maison ne correspond pas au profil. | Open Subtitles | كانت لدي نفس الفكرة لكن المنزل لا يتناسب مع الوصف انه فوضوي جدا |
Certains ont des casiers, mais ne collent pas au profil. | Open Subtitles | بعض من هؤلاء الرجال لديهم سجلات لكنهم لا يطابقون الوصف |
par rapport aux niveaux de référence des émissions ou au profil d'évolution des émissions dans l'hypothèse de politiques inchangées {, au niveau national ou sectoriel} {pour plusieurs horizons temporels, par exemple 2020, 2030 et 2050}; | UN | بالنسبة إلى خطوط أساس الانبعاثات أو مسارها المعتاد }، بما في ذلك على المستوى القطاعي أو الوطني{ }لعدة آفاق زمنية، مثلاً 2020، و2030 و2050{؛ |
De manière générale, ils ont un profil éducatif supérieur au profil éducatif moyen et représentent donc une perte en ressources humaines pour le pays. | UN | وعموما، فإن المواصفات التعليمية للمهاجرين عادة ما تكون فوق المتوسط الوطني، مما يتسبب في فقدان رأس المال البشري. |
Tout en prenant en considération les problèmes que les civils tamouls à Sri Lanka ont dans le domaine des droits de l'homme, l'agent chargé d'examiner la demande (agent ERAR) a noté que l'auteur ne correspondait pas au profil d'un jeune homme tamoul susceptible d'être la cible des LTTE ou des autorités. | UN | وبينما راعى موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل المشاكلَ المتعلقة بحقوق الإنسان في سري لانكا فيما يتعلق بالمدنيين التاميل، فإنه لاحظ أن حالة صاحب البلاغ لا تنطبق عليها مواصفات الذكر التاميلي الصغير الذي يحتمل أن يكون هدفاً لجماعة نمور تحرير تاميل إيلام أو للسلطات. |
Le Comité prend note enfin de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur ne correspond pas au profil d'un jeune homme tamoul qui risquerait d'être victime de persécution et que sa situation n'est pas différente de celle de tous les Tamouls vivant à Sri Lanka. | UN | وتلاحظ الدولة أخيراً ادعاء الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا تنطبق عليه حالة الذكر التاميلي الصغير الذي قد يتعرض للاضطهاد، وأن حالته لا تختلف عن حالة كل التاميل الذين يعيشون في سري لانكا. |
Voilà les médecins et les étudiants en médecine de la région, et beaucoup correspondent au profil. | Open Subtitles | حسنا,هؤلاء هم الاطباء و طلاب الطب في المنطقة و هناك الكثير من الفاشلين الذين يناسبهم الوصف |
On veut juste savoir si quelqu'un faisant des allées et venues ici correspond au profil. | Open Subtitles | نريد ان نعرف فحسب ان كان هنا من يناسب الوصف |
Commençons par ceux qui collent au profil et qui ont eu une récente altercation. | Open Subtitles | حسنا, فلنبدأ بالناس الذين ينطبق عليهم الوصف وعانوا مؤخرا من عامل ضغط |
J'ai trouvé 3 douzaines d'hommes correspondants au profil entre 30 et 50 ans. | Open Subtitles | لغاية الان وجدت اكثر من 30 رجلا يناسبون الوصف المنشود اعمارهم بين35 و 50 |
Bien sûr, mais à notre avis, il ne correspond pas au profil. | Open Subtitles | حسنا بالطبع لكن من ما نعرفه يا ريد انه لا يناسب الوصف |
Gary Michaels correspond plus au profil. | Open Subtitles | حسنا,السبب الاول غاري مايكلز يناسب الوصف |
Ça correspond au profil... Grand, berline noire. | Open Subtitles | تناسب الوصف سيارة كبيرة غامقة اللون |
i) Sauf dans le cas des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, des engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions pour 2020 conformes au profil national de limitation ou de réduction des émissions de gaz à effet de serre à long terme de la Partie concernée, ces engagements faisant l'objet d'un examen périodique; | UN | `1` فيما عدا أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، التزامات كمية بتحديد الانبعاثات أو خفضها بحلول عام 2020، على أن تتمشى مع مسارها الوطني لتحديد انبعاثات غازات الدفيئة أو خفضها في الأجل الطويل، رهنا بالاستعراض الدوري؛ |
i) [Par rapport aux niveaux d'émissions de référence ou au profil d'évolution des émissions dans l'hypothèse de politiques inchangées [, y compris au niveau national ou sectoriel] [pour plusieurs horizons temporels, par exemple 2020, 2030 et 2050];] | UN | `1` [بالنسبة إلى خطوط أساس الانبعاثات أو مسارها المعتاد [، بما في ذلك على مستوى وطني أو قطاعي] [لعدة آفاق زمنية، مثل أعوام 2020، و2030 و2050]؛] |
Ils correspondent à peu près au profil, mais pas exactement. | Open Subtitles | إنهم تقريباً يلائمون المواصفات ولكن ليس تماماً |
Tout en prenant en considération les problèmes que les civils tamouls à Sri Lanka ont dans le domaine des droits de l'homme, l'agent chargé d'examiner la demande (agent ERAR) a noté que l'auteur ne correspondait pas au profil d'un jeune homme tamoul susceptible d'être la cible des LTTE ou des autorités. | UN | وبينما راعى موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل المشاكلَ المتعلقة بحقوق الإنسان في سري لانكا فيما يتعلق بالمدنيين التاميل، فإنه لاحظ أن حالة صاحب البلاغ لا تنطبق عليها مواصفات الذكر التاميلي الصغير الذي يحتمل أن يكون هدفاً لجماعة نمور تحرير تاميل إيلام أو للسلطات. |
Le Comité prend note enfin de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur ne correspond pas au profil d'un jeune homme tamoul qui risquerait d'être victime de persécution et que sa situation n'est pas différente de celle de tous les Tamouls vivant à Sri Lanka. | UN | وتلاحظ الدولة أخيراً ادعاء الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا تنطبق عليه حالة الذكر التاميلي الصغير الذي قد يتعرض للاضطهاد، وأن حالته لا تختلف عن حالة كل التاميل الذين يعيشون في سري لانكا. |
On arrive au bout de notre recherche d'un deuxième joueur qui corresponde au profil de Spencer. | Open Subtitles | نحن في نهايات طرف بحثنا عن اللاعب الثاني الذي يطابق الملف الشخصي لسبنسر. |
On est parti du fait qu'il cache ses tueries en meurtres-suicides, on a isolé 30 cas qui collent au profil. | Open Subtitles | كنا نعمل على النظرية التي تقول أنهُ اخفى جرائمهُ بتصوريها على أنها عمليات أنتحار لذا قمنا بعزل 30 حالة مطابقة للمواصفات |