"au profit de l'état" - Traduction Français en Arabe

    • لصالح الدولة
        
    • لحساب الدولة
        
    • التي تصبح من ممتلكات الدولة
        
    Le second type vise la confiscation d'une somme d'argent ou la dépossession de biens au profit de l'État. UN والنوع الثاني يرمي إلى مصادرة مبالغ من الأموال أو الاستيلاء على الأملاك لصالح الدولة.
    Des peines d'amende et d'emprisonnement ont été prononcées à leur encontre et les diamants ont été confisqués au profit de l'État, conformément à l'article 66 de la loi sur les minéraux (Cap 64:00 des lois de la Gambie). UN وحُكم عليهما بالغرامة والسجن وصودر الماس لصالح الدولة وفقا للمادة 66 من قانون المعادن، الفصل 64 من قوانين غامبيا.
    Elle définit un régime spécial permettant de recueillir des éléments de preuve, de rompre le secret professionnel et de procéder à des confiscations au profit de l'État dans le cas de plusieurs activités criminelles, entre autres la traite des enfants. UN وهو يقيم نظاماً قانونياً خاصاً لجمع الأدلة وكسر السرية المهنية والخسارة في السلع لصالح الدولة بالنسبة إلى عدة جرائم من بينها جريمة الاتجار بالأطفال.
    De plus, les frais de rapatriement de l'enfant seront mis à la charge des condamnés et les biens ayant servi à la commission des faits, le produit résultant de cette activité seront systématiquement confisqués au profit de l'État. UN وفضلا عن ذلك، فإن تكاليف عودة الطفل إلى الوطن سوف يتحملها المدانون وكذلك الأموال المتكبدة في ارتكاب هذه الجريمة، وسوف تصادر النتائج المترتبة على هذا النشاط بانتظام وستتم المصادرة لحساب الدولة.
    L'article 29 de la loi sur la lutte contre le terrorisme prévoit la dissolution des organisations terroristes reconnues et la confiscation de leurs biens au profit de l'État. UN وتنص المادة 29 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب على تصفية المنظمات التي تعتبر ذات طابع إرهابي ومصادرة أصولها التي تصبح من ممتلكات الدولة.
    Aux termes de l'article 233, le commerce extérieur non autorisé de techniques et marchandises pouvant être utilisées à double fin constitue un délit; lesdites marchandises et techniques sont confisquées au profit de l'État. UN تجرّم المادة 233 المشاركة في الاتجار الخارجي بالبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج المحتمل دون الحصول على الإذن اللازم؛ وتُصادر لصالح الدولة البضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج التي تشكل أداة للجريمة.
    L'heure est venue que ceux qui sont à l'avant-garde de la lutte des peuples pour le pouvoir et le contrôle du territoire récupèrent ces ressources naturelles au profit de l'État bolivien, sous le contrôle du peuple. UN وقد حان الوقت لطلائع كفاح الشعوب من أجل سلطتها وأراضيها أن تستعيد تلك الموارد الطبيعية لصالح الدولة البوليفية كي تكون تحت تصرف أفراد شعبها.
    Du point de vue de la neutralisation des profits illicites, il est autorisé de la manière la plus large possible la confiscation des avoirs criminels au profit de l'État dans lequel celle-ci a eu lieu. UN وفيما يتعلق بحجز الأرباح غير المشروعة، يجوز إلى أكبر حد ممكن القيام بمصادرة الأصول المتأتية من الجريمة لصالح الدولة التي تتم فيها هذه المصادرة.
    Le tribunal peut décider de la confiscation au profit de l'État du produit du crime, capital et biens, et tous les autres biens mêlés ou non au produit de l'infraction, ainsi que des instruments du crime. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر مصادرة العائدات الإجرامية ورأس المال والموجودات وأيِّ ممتلكات أخرى والممتلكات المختلطة وأدوات الجريمة، وذلك لصالح الدولة.
    Les fonds confisqués au profit de l'État reviennent à l'État si un appel n'est pas interjeté dans le délai requis, et en cas d'appel, selon la décision finale. UN وتصبح الأموال المصادرة لصالح الدولة ملكية لهذه الأخيرة إذا لم يقدم طعن في المصادرة خلال فترة زمنية يُسمَح بتقديم الطعون أثناءها، فإن قدم طعن في الأمر بالمصادرة، فإن تلك الأموال تؤول إليها بعد صدور حكم نهائي في الطعن.
    Le Procureur général prendra alors les mesures appropriées conformément à la loi sur les produits du crime (loi No 13 de 2002) pour obtenir une ordonnance de saisie concernant les comptes gelés en attendant que la culpabilité des titulaires soit établie, auquel cas le Procureur général demande une ordonnance de confiscation, au profit de l'État, des sommes se trouvant sur les comptes. UN ويتخذ المدعي العام الخطوات الملائمة بموجب قانون الأموال المكتسبة من الجريمة رقم 13 لعام 2002 للحصول على أمر زجري بشأن الحسابات المجمدة لحين إدانة أصحابها، وفي تلك الحالة يقدم المدعي العام طلبا للحصول على أمر بمصادرة الأموال في الحسابات المقرر أن تصادر لصالح الدولة.
    Article 233 : Exercice d'une activité de commerce extérieur concernant des biens et technologies à double usage sans l'autorisation requise; les biens et technologies qui font l'objet du délit sont passibles de confiscation au profit de l'État. UN تجرم المادة 233 القيام بأعمال تجارية خارجية بالسلع والتكنولوجيات التي يُحتمل أن يكون لها استخدام مزدوج دون الحصول على تصريح مناسب؛ وتقع السلع والتكنولوجيات التي يُحتمل أن يكون لها استخدام مزدوج وكانت موضوعـا لجريمة تحت طائلة المصادرة لصالح الدولة.
    3) Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État. UN (3) تصادر الأموال والممتلكات المنقولة في الجريمة بموجب الفقرة 2 لصالح الدولة أو يغرّم بقيمتها المكافئة في حال فقدانها أو التصرف بها.
    L'article 29 de la loi du 15 décembre 2000 sur la lutte contre le terrorisme prévoit la liquidation d'organisations reconnues comme terroristes et la confiscation de leurs biens au profit de l'État. UN وتنص المادة 29 من القانون المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن مكافحة الإرهاب على تصفية المنظمات التي تعتبر ذات طابع إرهابي ومصادرة أصولها، التي تصبح من ممتلكات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus