"au profit du développement" - Traduction Français en Arabe

    • لصالح التنمية
        
    La délégation kazakhe se félicite de la proposition du Secrétaire général sur l'adoption de mesures énergiques visant à ralentir ou à prévenir les changements climatiques au profit du développement durable. UN ويرحب وفد كازاخستان باقتراح الأمين العام لاتخاذ تدابير حاسمة تهدف إلى إبطاء أو منع تغير المناخ لصالح التنمية المستدامة.
    Nous devons explorer les diverses formes de la coopération Sud-Sud au profit du développement de l'Afrique. UN ويتعين علينا أن نستكشف أشكالا مختلفة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح التنمية الأفريقية.
    Les gouvernements doivent prouver leur volonté d'agir en mobilisant des ressources internes au profit du développement, notamment au profit des soins de santé primaires et de l'éducation de base. UN ويتعين على الحكومات البرهنة على رغبتها في العمل وذلك عن طريق تعبئة الموارد الداخلية لصالح التنمية وبخاصة لصالح الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي.
    Elle devrait en outre sensibiliser les acteurs concernés quant aux possibilités de stimuler la croissance économique au profit du développement durable que recèle un renforcement des normes environnementales et susciter leur confiance en une telle démarche. UN وعليه أن يزيد الوعي ويبني الثقة في قدرة المعايير البيئية المعززة المحتملة على تشجيع النمو الاقتصادي لصالح التنمية المستدامة.
    Réaffirmant l'attachement de la Fédération de Russie au principe de l'élimination des armes nucléaires et désireuse de réorienter les technologies militaires au profit du développement durable et de consacrer à celui-ci une partie des dépenses militaires, UN وإذ يؤكد من جديد التزام الاتحاد الروسي بفكرة القضاء على اﻷسلحة النووية وسعيه ﻹعادة توجيه التقنيات الحربية وإعادة توزيع النفقات العسكرية لصالح التنمية المستدامة،
    Les participants ont insisté sur la nécessité de préserver l'environnement spatial et de favoriser la viabilité à long terme des activités spatiales pour garantir l'utilisation future des applications des techniques spatiales au profit du développement humain. UN وتمّ التشديد على ضرورة الحفاظ على البيئة الفضائية، وعلى تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد من أجل ضمان استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في المستقبل لصالح التنمية البشرية.
    Mettre fin aux guerres d'occupation et au pillage des ressources des pays du tiers monde et libérer une partie au moins des millions de dollars alloués aux dépenses militaires pour les consacrer à l'aide internationale au profit du développement durable. UN ينبغي أن تضع حدا لحروب الاحتلال ونهب موارد بلدان العالم الثالث، وأن تحرر على الأقل جزءا من ملايين إنفاقها العسكري حتى يمكن تخصيص تلك الموارد لتقديم المساعدة الدولية لصالح التنمية المستدامة.
    L'impossibilité où se sont trouvés de nombreux pays d'assurer une croissance économique soutenue et le progrès social a montré à quel point la valorisation des ressources humaines, et en particulier l'utilisation de celles-ci au profit du développement humain, si elle n'est pas assortie de conditions socio-économiques favorables, reste problématique. UN وفشل كثير من البلدان في الحفاظ على النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي قد أثبت أن هناك صعوبة كبيرة في تنمية الموارد البشرية واستخدامها بصفة خاصة استخداما فعالا لصالح التنمية البشرية دون وجود أحوال اجتماعية ـ اقتصادية مواتية.
    iii) Le renforcement de la coopération internationale en vue de la promotion du transfert et de l'utilisation pacifique des techniques nucléaires au profit du développement économique et social, notamment dans les pays en développement, compte tenu des dispositions des paragraphes 68 à 70 du Document final. UN " ' ٣ ' تعزيز التعاون الدولي بغية دعم نقل التقنيات النووية واستخدامها سلميا لصالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولا سيما في البلدان النامية، على ضوء أحكام الفقرات ٨٦ إلى ٠٧ من الوثيقة الختامية.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) joue un rôle en tant qu'instrument opérationnel principal des efforts déployés par l'Organisation pour appuyer des plans et des priorités de réduction de la pauvreté, contribuer à l'amélioration des institutions démocratiques et renforcer de la capacité nationale au profit du développement humain. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور في تلك المهمة باعتباره الأداة التنفيذية الرئيسية لجهود المنظمة المبذولة لدعم الخطط والأولويات الوطنية لتخفيف حدة الفقر، والإسهام في إقامة الحكم الديمقراطي وتعزيز القدرات الوطنية لصالح التنمية الإنسانية.
    iii) Le renforcement de la coopération internationale en vue de la promotion du transfert et de l'utilisation pacifique des techniques nucléaires au profit du développement économique et social, notamment dans les pays en développement, compte tenu des dispositions des paragraphes 68 à 70 du Document final. UN " ' ٣ ' تعزيز التعاون الدولي بغية دعم نقل التقنيات النووية واستخدامها سلميا لصالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولا سيما في البلدان النامية، على ضوء أحكام الفقرات ٨٦ إلى ٠٧ من الوثيقة الختامية.
    L'universalisation de la démocratie permettrait également de libérer des ressources actuellement engagées en faveur de la paix et de la sécurité au profit du développement socioéconomique dont on a tant besoin de par le monde. UN وتطبيق الديمقراطية على نطاق عالمي سيحرر أيضا الموارد التي تستهلكها المساعي الحالية الرامية إلى إرساء السلام والأمن، وسيوجهها لصالح التنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تشتد إليها الحاجة في جميع أنحاء العالم.
    Notre revendication d'un désarmement général et complet traduit notre ferme conviction qu'il n'existe pas d'alternative au désarmement, seul à même d'affranchir définitivement l'humanité de la menace de son extinction, à garantir la paix et la sécurité dans le monde et à libérer les ressources allouées aux armements au profit du développement économique et social. UN إن مطالبتنا بنزع السلاح العام والكامل تنجم عن اقتناعنا الراسخ بأنه لا يمكن أن يكون هناك أي بديل آخر لنزع السلاح، فهو السبيل الوحيد الذي يخلص البشرية نهائيا وعلى نحو حاسم من التهديد بالفناء، ويضمن استتباب السلم والأمن في العالم، ويفرج عن الموارد التي تنفق حاليا على الأسلحة لصالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra au Mexique en mars constitue une occasion unique et sans précédent de réunir les acteurs économiques, privés et publics, nationaux et internationaux, financiers et commerciaux, pour mobiliser et pour utiliser de façon efficace les ressources au profit du développement. UN ويتيح المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في المكسيك في آذار/مارس فرصة فريدة وغير مسبوقة لجميع أطراف فاعلة تنتمي إلى القطاعين العام والخاص على الصعيدين الوطني والدولي في الميادين الاقتصادية والمالية والتجارية من أجل تعبئة الموارد واستخدامها بصورة فعالة لصالح التنمية.
    c) Colloque ONU/Autriche/Agence spatiale européenne sur l'utilisation des petits satellites au profit du développement durable, devant se tenir à Graz (Autriche) en septembre; UN (ج) الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام السواتل الصغيرة لصالح التنمية المستدامة، المزمع عقدها في غراتس، النمسا، في أيلول/سبتمبر؛
    < < Les programmes de recherche des établissements de l'Université concernent notamment ... le développement et les changements économiques et sociaux; l'environnement et l'exploitation rationnelle des ressources; la recherche scientifique fondamentale et l'application des résultats de la science et de la technologie au profit du développement... > > (Charte de l'UNU, art. 1.3). UN " تشمل البرامج البحثية لمؤسسات الجامعة، من بين جملة مواضيع...، التغير الاقتصادي والاجتماعي والتنمية؛ والبيئة والاستخدام السليم للموارد؛ والبحوث العلمية الأساسية وتطبيق نتائج العلم والتكنولوجيا لصالح التنمية... " (ميثاق جامعة الأمم المتحدة، المادة الأولى - 3)
    < < Les programmes de recherche des établissements de l'Université concernent notamment ... le développement et les changements économiques et sociaux; l'environnement et l'exploitation rationnelle des ressources; [et] la recherche scientifique fondamentale et l'application des résultats de la science et de la technologie au profit du développement... > > (Charte de l'UNU, art.I.3) UN " تشمل البرامج البحثية لمؤسسات الجامعة، من بين جملة مواضيع...، التغير الاقتصادي والاجتماعي والتنمية؛ والبيئة والاستخدام السليم للموارد؛ والبحوث العلمية الأساسية وتطبيق نتائج العلم والتكنولوجيا لصالح التنمية... " (ميثاق جامعة الأمم المتحدة، المادة الأولى، الفقرة 3)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus