Grâce à la reconstitution envisagée, l'Association disposera de ressources plus importantes pour donner suite au programme Action 21. | UN | وستعزز هذه التغذية قدرة المؤسسة الانمائية الدولية على الاستجابة لجدول أعمال القرن ٢١. |
Cet échange contribue aussi à alimenter le débat international sur l'évolution à plus long terme des modes de consommation et de production, conformément au programme Action 21. | UN | وهذا يساهم أيضا في تطوير النقاش الدولي حول الاتجاهات اﻷطول أجلا في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وفقا لجدول أعمال القرن ١٢. |
Le Comité interorganisations du développement durable récemment créé s'est réuni et a entrepris un examen minutieux des activités des organismes des Nations Unies pour renforcer la coordination au sein du système et organiser une réponse appropriée au programme Action 21. | UN | وقد عقدت اللجنة المنشأة حديثا المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة اجتماعا، وشرعت في عملية استعراض مكثف ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغرض تعزيز التنسيق بين الوكالات والخروج باستجابة فعالة لجدول أعمال القرن ٢١. |
Ces programmes sont étroitement liés au programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992. | UN | وهذه البرامج تتصل إتصالا وثيقا بجدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١. |
Son mandat est étroitement lié au programme Action 21 et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وترتبط ولايتها ارتباطاً وثيقاً بجدول أعمال القرن 21 وباتفاقية التنوع البيولوجي. |
Conformément au programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, il sera fait une large place aux indicateurs environnementaux et à la comptabilité intégrée de l'environnement et de l'économie. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص للمؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية - الاقتصادية المتكاملة، كما هو مطلوب في جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Capacités 2015 relève d'une démarche plus large à l'échelon local, qui n'est pas limitée au programme Action 21, mais tend à faire jouer des synergies avec d'autres initiatives de renforcement des capacités, en particulier les stratégies de réduction de la pauvreté, les accords multilatéraux sur l'environnement et les stratégies de développement durable. | UN | ويتبع هذا المنهاج نهجا مجتمعيا أوسع نطاقا، لا يقتصر على جدول أعمال القرن 21، وإنما يسعى أيضا إلى إيجاد أوجه للتآزر مع مبادرات أخرى لبناء القدرات، ولا سيما استراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
La Commission pourra ainsi se faire aider pour l'examen des rapports nationaux ainsi que des rapports des organisations régionales et internationales sur les activités consacrées au programme Action 21, le suivi et l'évaluation des aspects financiers, des modes de consommation et de production et d'autres questions sectorielles et intersectorielles abordées dans Action 21. | UN | وفي ذلك السياق، ستقدم المساعدة الى اللجنة لاستعراض التقارير الوطنية وتقارير المنظمات اﻹقليمية والتقارير ذات الصلة للمنظمات الدولية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها بصدد جدول أعمال القرن ٢١، ورصد واستعراض الجوانب المالية، وأنماط الاستهلاك والانتاج وغيرها من المسائل القطاعية والشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١. |
Le Comité interorganisations du développement durable récemment créé s'est réuni et a entrepris un examen minutieux des activités des organismes des Nations Unies pour renforcer la coordination au sein du système et organiser une réponse appropriée au programme Action 21. | UN | ولقد اجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، المنشأة حديثا، وبدأت عملية مراجعة مكثفة ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وصياغة استجابة فعالة لجدول أعمال القرن ٢١. |
Mais dans un même temps, la CNUED a donné une nouvelle impulsion en demandant des fonds supplémentaires pour s'attaquer aux problèmes de la région soudano-sahélienne et donner une suite concrète au programme Action 21. | UN | وفي ذات الوقت أحدث مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية زخما جديدا يتطلب أموالا إضافية بغية التصدي لمشاكل المنطقة السودانية الساحلية؛ والمتابعة الفعالة لجدول أعمال القرن ٢١. |
[c) À allouer, conformément au programme Action 21, 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement.] | UN | ])ج( أن تخصص ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وفقا لجدول أعمال القرن ٢١.[ |
- Examen d'ensemble de la suite donné au programme Action 21 | UN | استعراض شامل لجدول أعمال القرن 21 |
À cette fin, le Gouvernement nicaraguayen a constitué un Conseil national du développement durable. Cet organisme comprend des représentants des principaux secteurs de la société civile pour assurer la promotion de ce programme de développement durable d'une façon active et conformément au programme Action 21. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة نيكاراغوا المجلس الوطني للتنمية المستدامة، وهو هيئة تعددية تشترك فيها جميع القطاعات الرئيسية للمجتمع المدني من أجل التعزيز النشط لتنفيذ هذا النموذج للتنمية المستدامة، وفقا لجدول أعمال القرن 21. |
Il faut en effet que les diverses composantes du système travaillent de façon intégrée et coordonnée pour donner suite au programme Action 21, aux conclusions du Sommet mondial pour le développement social et aux objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | إذ ينبغي ضمان الأخذ في أعمال الوكالات المختلفة بنهج متكامل ومنسق إزاء التنفيذ، كما يجب أن تستجيب الأمم المتحدة بشكل منسق لجدول أعمال القرن 21 والنتائج التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والأهداف الإنمائية للألفية. |
Son mandat est étroitement lié au programme Action 21 et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وترتبط ولايتها ارتباطاً وثيقاً بجدول أعمال القرن 21 وباتفاقية التنوع البيولوجي. |
FCCC/SBI/1997/L.1/Add.1 Questions émanant de l'Assemblée générale des Nations Unies : session extraordinaire consacrée au programme Action 21. | UN | FCCC/SBI/1997/L.1/Add.1 المسائل الناشئة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة: الدورة الاستثنائية الخاصة بجدول أعمال القرن ١٢. |
71. Les gouvernements confirment leur attachement au programme Action 21 et aux principes de la Déclaration de Rio. | UN | ١٧ - وينبغي للحكومات أن تعيد تأكيد التزامها بجدول أعمال القرن ١٢، ومبادئ إعلان ريو. |
5. Par ailleurs, depuis la Conférence de Rio, plusieurs conférences ont été organisées sur des thèmes qui sont étroitement liés au programme Action 21. | UN | ٥ - واستطرد قائلا إن عدة مؤتمرات نظمت، منذ مؤتمر ريو، في مواضيع مرتبطة ارتباطا وثيقا بجدول أعمال القرن ٢١. |
1. Le Comité administratif de coordination (CAC) réaffirme son attachement au programme Action 21 et son soutien à la Commission du développement durable. | UN | ١ - تؤكد لجنة التنسيق اﻹدارية من جديد التزامها بجدول أعمال القرن ٢١ وبدعمها لجنة التنمية المستدامة. |
La CNUED est convenue qu'il fallait aller au-delà du concept organisationnel classique d'organisation non gouvernementale en incorporant au programme Action 21 une série de chapitres sur la participation des grands groupes constitués par les syndicats, les femmes et les populations autochtones à la mise en pratique et au suivi des conclusions du Sommet de Rio. | UN | وقد أقر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بالحاجة الى تجاوز المفهوم التنظيمي التقليدي للمنظمات غير الحكومية، بإدراج سلسلة من الفصول في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن مشاركة المجموعات الرئيسية مثل الاتحادات النقابية وفئات المرأة والسكان اﻷصليين، في تنفيذ ورصد نتائج مؤتمر قمة ريو. |
Capacités 2015 relève d'une démarche plus large à l'échelon local, qui n'est pas limitée au programme Action 21, mais tend à faire jouer des synergies avec d'autres initiatives de renforcement des capacités, en particulier les stratégies de réduction de la pauvreté, les accords multilatéraux sur l'environnement et les stratégies de développement durable. | UN | ويتبع هذا المنهاج نهجا مجتمعيا أوسع نطاقا، لا يقتصر على جدول أعمال القرن 21، وإنما يسعى أيضا إلى إيجاد أوجه للتآزر مع مبادرات أخرى لبناء القدرات، ولا سيما استراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واستراتيجيات التنمية المستدامة. |