Au Malawi, nous sommes convaincus que, grâce au Programme d'action de Bruxelles, nous sommes parvenus à des résultats notables. | UN | ونحن في ملاوي لدينا الثقة لنقول إننا حققنا بعض الإنجازات الملحوظة في إطار برنامج عمل بروكسل. |
Le paragraphe 42 de la Déclaration de Doha se réfère également au Programme d'action de Bruxelles. | UN | كما قال أن الفقرة 42 من إعلان الدوحة تشير هي الأخرى إلى برنامج عمل بروكسل. |
Cet engagement est conforme au Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. | UN | وينسجم هذا الالتزام على نحو جيد مع برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا. |
Le Soudan est attaché au Programme d'action de Bruxelles et s'est efforcé de jouer son rôle dans la mise en oeuvre des sept engagements qu'il contient. | UN | 39 - ثم أكد التزام بلده ببرنامج عمل بروكسل مع الالتزام بأداء دوره في تنفيذ التعهُّدات السبعة الواردة فيه. |
Adopté la décision 2002/14 du 27 juin 2002 relative au Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. | UN | اعتمد المقرر 2002/14 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 المتعلق ببرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا. |
Même s'il y a eu des progrès, il reste encore beaucoup à faire pour se conformer au Programme d'action de Bruxelles afin que ses objectifs deviennent une réalité pour les PMA. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم، لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه من أجل الامتثال لبرنامج عمل بروكسل كيما تكون أهدافه حقيقة واقعة لأقل البلدان نموا. |
La délégation chinoise se félicite de cette déclaration et demande aux pays donateurs développés de consacrer effectivement 0,15 % à 0,20 % de leur revenu national brut à l'APD en faveur des PMA dès que possible, conformément au Programme d'action de Bruxelles. | UN | والوفد الصيني يرحّب بهذا البيان، كما أنه يطالب البلدان المانحة المتقدمة النمو بالقيام، على نحو فعلي، بتخصيص ما يتراوح بين 0.15 في المائة و 0.20 في المائة من عائداتها الوطنية الإجمالية من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية المرصودة لصالح أقل البلدان نموا، بأسرع ما يمكن، وذلك وفقا لبرنامج عمل بروكسل. |
Adopté la décision 2002/14 du 27 juin 2002 relative au Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. | UN | اتخذ المقرر 2002/14 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 بشأن برنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا. |
Nous estimons que la Stratégie de Cotonou n'est ni une solution de rechange ni un substitut du Programme d'action de Bruxelles, mais plutôt un document consensuel qui imprime une nouvelle dynamique au Programme d'action de Bruxelles. | UN | ونحن لا نعتبر استراتيجية كوتونو خيارا ثانيا أو بديلا من برنامج عمل بروكسل، ولكن نعتبرها وثيقة حظيت بتوافق الآراء، تبث حياة جديدة في برنامج عمل بروكسل. |
L'OIM a présenté un rapport détaillé sur sa contribution au Programme d'action de Bruxelles, qui peut être consulté sur le site Internet du Bureau du Haut Représentant. | UN | وقدمت المنظمة الدولية للهجرة تقريرا مفصلا عن مشاركة المنظمة في برنامج عمل بروكسل ونُشر التقرير على موقع مكتب الممثل السامي على شبكة الإنترنت. |
La catégorie des < < mesures conjointes > > est une nouveauté par rapport au Programme d'action de Bruxelles, même si elle n'existe pas dans tous les domaines d'action prioritaires. | UN | وفئة " الإجراءات المشتركة " سمة جديدة مقارنة مع برنامج عمل بروكسل السابق، رغم أنها لا تندرج في جميع مجالات الأولوية. |
Le Programme d'action d'Istanbul contient des sections sur le développement des jeunes, l'habitat, les envois de fonds des migrants, qui sont nouvelles par rapport au Programme d'action de Bruxelles. | UN | ويتضمن برنامج عمل إسطنبول فصولاً فرعية عن النهوض بالشباب والمأوى والتحويلات، وهي قضايا جديدة مقارنة مع برنامج عمل بروكسل. |
La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, accueillie par l'Union européenne du 14 au 20 mai 2001, s'est tenue à Bruxelles et a abouti au Programme d'action de Bruxelles. | UN | وعُقد لاحقاً في بروكسل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، الذي استضافه الاتحاد الأوروبي في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001، وأسفر عن برنامج عمل بروكسل. |
La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, accueillie par l'Union européenne du 14 au 20 mai 2001, s'est tenue à Bruxelles et a abouti au Programme d'action de Bruxelles. | UN | وعُقد لاحقاً في بروكسل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، الذي استضافه الاتحاد الأوروبي في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001، وأسفر عن برنامج عمل بروكسل. |
Adopté la décision 2002/14 du 27 juin 2002 relative au Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. | UN | اعتمد المقرر 2002/14 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 المتعلق ببرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا. |
En Zambie, un Comité créé sous l'autorité du Ministre des finances et de la planification a pris l'initiative de consultations entre toutes les parties prenantes au sujet de l'élaboration, de l'exécution et du suivi de son programme de développement, et plusieurs sous-comités ont été chargés de tâches spécifiques se rapportant au Programme d'action de Bruxelles. | UN | ففي زامبيا، بادرت لجنة تحت سلطة وزارة المالية والتخطيط بإجراء مشاورات بين جميع أصحاب المصالح في مجال تصميم وتنفيذ ورصد برنامجها الإنمائي، وأوكل إلى عدة لجان فرعية مهام محددة تتصل ببرنامج عمل بروكسل. |
Un projet visant à promouvoir un rôle plus actif des parlements dans le processus de sensibilisation au Programme d'action de Bruxelles a été élaboré conjointement par l'UIP et le Bureau du Haut Représentant. | UN | 69 - واستطرد قائلا إن الاتحاد ومكتب الممثل السامي قاما معا بوضع مشروع يعطي البرلمانات دورا أنشط في إذكاء الوعي ببرنامج عمل بروكسل. |
Le FNUAP souscrit pleinement au Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés pour la décennie 2001-2020 et à la résolution 55/279 qui vise à répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés. | UN | 33 -ويلتزم الصندوق التزاما تاما ببرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 وبقرار الجمعية العامة 55/279 الراميين إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
Le Gouvernement malien réaffirme donc son attachement au Programme d'action de Bruxelles et invite les partenaires des PMA à respecter leurs engagements pour ce qui est de l'APD, sans laquelle ces pays ne seront en mesure ni de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement ni de mettre en oeuvre les sept engagements définis dans le Programme de Bruxelles. | UN | وعلى ذلك فإن حكومة مالي تؤكد من جديد التزامها ببرنامج عمل بروكسل وتدعو شركاء أقل البلدان نمواً أن يفوا بالتزاماتهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية حيث أن الافتقار إلى تلك المساعدة يضع البلدان المذكورة في موقف لا تستطيع معه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولا الوفاء بالالتزامات السبعة الواردة في برنامج بروكسل. |
Le plan répond aussi au Programme d'action de Bruxelles en faveur des PMA, au rapport Libérer l'entreprenariat : mettre le monde des affaires au service des pauvres, établi par la United Nations Private Sector Commission et définit des politiques opérationnelles en ce qui concerne la simplification et l'harmonisation. | UN | وتستجيب الخطة أيضا لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا وتقرير لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص المعنون " تحرير عملية تنظيم المشاريع " ، وللسياسات التنفيذية الجاري تطبيقها في مجالي التبسيط والمواءمة. |