Harmonisation par deux programmes pour les mers régionales de leur législation relative au Programme d'action mondial. | UN | نسق برنامجان من برامج البحار الإقليمية تشريعاتهما ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي. |
Création d'un fonds de roulement régional pour couvrir les questions liées au Programme d'action mondial. | UN | أنشئ صندوق إقليمي واحد متجدد لمعالجة القضايا ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي. |
Ma délégation appuie sans réserve la définition d'indicateurs liés au Programme d'action mondial pour la jeunesse et les buts et objectifs proposés. | UN | يؤيد وفد بلدي تأييدا تاما وضع مؤشرات تتصل ببرنامج العمل العالمي للشباب، والأهداف والغايات المقترحة. |
Renforcement des capacités nationales de formulation d'une politique de la jeunesse : comment répondre au Programme d'action mondial pour la jeunesse | UN | تقوية القدرات الوطنية على صياغة السياسات المتصلة بالشباب: الاستجابة لبرنامج العمل العالمي للشباب |
Conscient du rôle stratégique des jeunes dans le développement du pays, le gouvernement prend des mesures pour améliorer leurs conditions de vie conformément au Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | وأضاف أن الحكومة، إذ تضع في اعتبارها ما للشباب من دور استراتيجي في تنمية البلد، تتخذ إجراءات لتحسين أوضاعهم المعيشية وفقا لبرنامج العمل العالمي للشباب. |
Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au delà | UN | ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
< < Décide d'adopter l'Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà figurant en annexe à la présente résolution. | UN | ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، المرفق بهذا القرار. |
Pour commencer, je voudrais faire trois brèves observations liées au Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | أود، في البداية، أن أدلى بثلاث نقاط موجزة في ما يتعلق ببرنامج العمل العالمي للشباب. |
Il a été suggéré que les remboursements effectués par ces pays au titre de la dette soient réaffectés à des projets liés au Programme d'action mondial. | UN | وأُقترحت امكانية إعادة توجيه تسديدات ديون تلك البلدان إلى المشاريع المتصلة ببرنامج العمل العالمي. |
Nombre de pays donateurs ont également fourni des fonds importants à l'appui de projets liés au Programme d'action mondial dans des pays en développement ainsi que de programmes régionaux. | UN | وساهم كثير من البلدان المانحة بأموال كبيرة لدعم مشاريع متصلة ببرنامج العمل العالمي في بلدان نامية وببرامج إقليمية. |
Il ne fait pas de doute que les initiatives liées au Programme d'action mondial dans ces collectivités peuvent contribuer aux efforts faits pour remédier à cette situation. | UN | ومما لا شك فيه أن المبادرات المتصلة ببرنامج العمل العالمي في هذه المجتمعات يمكن أن تسهم في الجهود التي تبذل لمعالجة هذه الحالة. |
Le Bangladesh reste pleinement attaché au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | لا تزال بنغلاديش ملتزمة بصورة تامة ببرنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها. |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer l'adhésion de l'Indonésie au Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على التزام إندونيسيا ببرنامج العمل العالمي للشباب. |
Les mesures prévues ont une portée mondiale dans la mesure où elles tiennent toujours compte des priorités régionales, conformément au Programme d'action mondial adopté par l'Assemblée générale (résolution 45/148). | UN | كما أن هذه التدابير المخطط لها ستكون على نطاق العالم بأسره ﻷنها أخذت في اعتبارها اﻷولويات اﻹقليمية، طبقا لبرنامج العمل العالمي الذي أقرته الجمعية العامة عام ١٩٩٠. |
Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | ملحق لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
La coopération internationale en matière de contrôle des stupéfiants devrait être renforcée conformément au Programme d'action mondial adopté dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre la drogue. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال المخدرات وفقا لبرنامج العمل العالمي الذي اعتمد في إطار العقد الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
La protection des océans est un important sujet de préoccupation pour ces pays et il se félicite du soutien que l'Union européenne apporte au Programme d'action mondial pour la protection de l'environnement marin contre la pollution d'origine tellurique qui doit être adopté prochainement. | UN | وذكر أن حماية محيطات العالم تشكل اهتماما رئيسيا بالنسبة إلى بقاء هذه الدول، ورحب بدعم الاتحاد اﻷوروبي لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية الذي سيعتمد عما قريب. |
20. À cet égard, le représentant de l'Indonésie réaffirme le soutien de son pays au Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. | UN | ٢٠ - وأضاف أنه في هذا الصدد يعيد تأكيد دعم اندونيسيا لبرنامج العمل العالمي للمعوقين. |
Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au delà | UN | ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Nos efforts à cet égard sont tout à fait conformes à la Déclaration politique des Nations Unies et au Programme d'action mondial de 1990. | UN | وجهودنا في هذا المضمار تتمشى تماما مع إعلان اﻷمم المتحدة السياسي وبرنامج العمل العالمي لعام ١٩٩٠. |