Celui-ci a jugé qu’il était utile d’inscrire le sujet au programme de travail de la CDI pour diverses raisons. | UN | وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب. |
Sa participation aux projets de recherche sur des sujets inscrits au programme de travail de la CDI continue de revêtir une valeur inestimable. | UN | ولا تزال مشاركتها في المشاريع البحثية المتعلقة بالمواضيع المدرجة في برنامج عمل اللجنة ذات قيمة كبيرة. |
Les pays nordiques se sont donc félicités de l'inscription du sujet " Protection de l'atmosphère " au programme de travail de la CDI. | UN | وبالتالي، ترحب بلدان الشمال الأوروبي بإدراج موضوع " حماية الغلاف الجوي " في برنامج عمل اللجنة. |
La délégation de la République de Corée se félicite de l'inscription de nouveaux sujets au programme de travail de la CDI. | UN | 71 - أعربت عن ترحيب وفدها بإدراج مواضيع جديدة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي. |
L'absence apparente de progrès depuis que le sujet a été inscrit au programme de travail de la CDI est regrettable, et son étude devrait se voir accorder la priorité. | UN | والافتقار الواضح إلى التقدم منذ إدراج هذا الموضوع في برنامج عمل لجنة القانون الدولي أمر مؤسف، وينبغي إعطاء الأولوية لهذا الموضوع. |
68. Enfin, la délégation du Royaume-Uni se félicite de l'inscription au programme de travail de la CDI des sujets < < L'application provisoire des traités > > et < < Formation et identification du droit international coutumier > > . | UN | 68 - واختتم كلمته قائلا وأخيرا يعرب وفده عن الترحيب بإدراج موضوعي " التطبيق المؤقت للمعاهدات " و " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " في برنامج العمل الحالي للجنة القانون الدولي. |
110. La Pologne se félicite avec un grand intérêt de l'inscription du sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier au programme de travail de la CDI. | UN | 110 - وأعرب عن ترحيب بولندا باهتمام كبير بإدراج موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته في برنامج عمل اللجنة الحالي. |
17. La délégation mexicaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. | UN | 17 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة. |
70. La délégation cubaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. | UN | 70 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة. |
La délégation suisse est également favorable à l'inscription au programme de travail de la CDI du sujet de la fragmentation du droit international. | UN | 37 - أعرب عن تأييد وفده أيضاً لإدراج موضوع تجزؤ القانون الدولي في برنامج عمل اللجنة. |
Le Royaume-Uni considère que les nouveaux sujets inscrits au programme de travail de la CDI sont extrêmement actuels, qu'il s'agisse de la protection des personnes en cas de catastrophe ou de l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère. | UN | وتلاحظ المملكة المتحدة أن المواضيع الجديدة المدرجة في برنامج عمل اللجنة الحالي، والتي تتناول حماية الأشخاص في حالة الكوارث، وحصانات موظفي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، مناسب جدا. |
13. Elle se félicite de l'inscription au programme de travail de la CDI du sujet " Les traités dans le temps " . | UN | 13 - ورحبت بإدراج موضوع " المعاهدات عبر الزمن " في برنامج عمل اللجنة. |
En ce qui concernait les nouveaux sujets, plusieurs délégations ont pris acte avec intérêt de l'inscription des sujets < < Les traités dans le temps > > et < < La clause de la nation la plus favorisée > > au programme de travail de la CDI. | UN | 121 - وفيما يتعلق بالمواضيع الجديدة، لاحظت عدة وفود باهتمام إدراج موضوعي " المعاهدات عبر الزمن " و " حكم الدولة الأكثر رعاية " في برنامج عمل اللجنة. |
Passant ensuite au chapitre XI, relatif à l'obligation d'extrader ou de poursuivre, M. Pambou-Tchivounda rappelle que le sujet a été inscrit au programme de travail de la CDI en 2005. | UN | 5 - وتحوّل إلى الفصل الحادي عشر " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " فأشار إلى أن الموضوع كان قد تم إدراجه في برنامج عمل اللجنة في عام 2005. |
La délégation polonaise pense comme d'autres que l'inclusion du sujet de la fragmentation du droit international au programme de travail de la CDI dépasse ce que l'on entend d'ordinaire par codification. | UN | 16 - مضى يقول إن وفده يشاطر الوفود الأخرى الرأي الذي مؤداه أن إدراج موضوع تجزؤ القانون الدولي في برنامج عمل اللجنة يتجاوز نهج التدوين التقليدي. |
La délégation suisse approuve l'inscription du sujet de la responsabilité des organisations internationales au programme de travail de la CDI et la décision de celle-ci de limiter l'examen du sujet à la responsabilité pour fait internationalement illicite et, au moins dans un premier temps, aux organisations intergouvernementales. | UN | 36 - أعرب عن تأييد وفده لإدراج موضوع مسؤولية المنظمات الدولية في برنامج عمل اللجنة والقرار المتخذ بقصر الموضوع على المسؤولية عن الأفعال المحظورة دولياً والمنظمات الدولية، على الأقل في المراحل الأولى. |
19. La question des actes unilatéraux des États est un sujet qui se prête à la codification et au développement progressif du droit international et elle a donc sa place au programme de travail de la CDI. | UN | ١٩ - وقالت إن مسألة اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد هي موضوع جاهز لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي ومن ثم له موضعه في برنامج عمل لجنة القانون الدولي. |
56. Les pays nordiques rappellent qu'ils appuient vigoureusement l'étude du sujet de la protection de l'environnement en cas de conflit armé et qu'ils espèrent que ce sujet sera inscrit au programme de travail de la CDI à sa session suivante. | UN | 56 - وأكد من جديد دعم بلدان الشمال الأوروبي القوي لموضوع حماية البيئة في ما يتعلق بالنزاعات المسلحة وأعرب عن أمله في أن يُدرج في برنامج عمل لجنة القانون الدولي الحالي في دورتها المقبلة. |
Par contre, le sujet < < La règle du traitement juste et équitable en droit de l'investissement international > > est d'une grande actualité dans la pratique juridique internationale et mérite d'être inscrit au programme de travail de la CDI. | UN | ومن ناحية أخرى، يمثل موضوع " معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي " موضوعا يتسم بأهمية شديدة بالنسبة للممارسة القانونية الدولية ويستحق إدراجه في برنامج عمل لجنة القانون الدولي. |
90. La délégation roumaine se félicite de l'inscription des sujets < < L'application provisoire des traités > > et < < Formation et identification du droit international coutumier > > au programme de travail de la CDI. | UN | 90 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوعي " التطبيق المؤقت للمعاهدات " و " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " في برنامج العمل الحالي للجنة القانون الدولي. |
Le représentant de la Jordanie se félicite également de la décision d'inscrire le sujet de la fragmentation du droit international au programme de travail de la CDI. | UN | كما رحب بقرار إضافة موضوع تجزؤ القانون الدولي إلى برنامج عمل اللجنة. |
Comme des négociations délicates sont en cours en vue de la conclusion d'un traité pour la protection de l'atmosphère, la délégation canadienne pense que ce sujet ne devrait pas être inscrit au programme de travail de la CDI pour le quinquennat, bien qu'il puisse être étudié lors de quinquennats futurs. | UN | وفي ضوء المفاوضات التعاهدية الجارية الحساسة فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي، يعتقد وفده أنه ينبغي إضافة هذا الموضوع إلى برنامج عمل لجنة القانون الدولي لفترة السنوات الخمس، رغم أنه قد تجري معالجته في فترات خمس سنوات مقبلة. |