"au programme de travail de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • في برنامج عمل اللجنة
        
    • في برنامج عمل لجنة
        
    • في جدول أعمال اللجنة
        
    • لبرنامج عمل اللجنة
        
    • ببرنامج عمل اللجنة
        
    • على جدول أعمال اللجنة
        
    • في جدول أعمال لجنة
        
    • ببرنامج عمل لجنة
        
    • لبرنامج عمل لجنة
        
    • على جدول أعمال لجنة
        
    • إلى جدول أعمال اللجنة
        
    Elle se réjouit que les questions en suspens dont l'examen avait été reporté lors de la présente session soient inscrites au programme de travail de la Commission. UN وأعربت عن سعادتها لأن المسائل المعلقة التي تأجل النظر فيها في هذه الدورة أدرجت في برنامج عمل اللجنة.
    En conséquence, la FICSA demande instamment aux États Membres de porter leur attention sur les recommandations 1 à 8 et de négliger les autres qui portent sur des questions figurant au programme de travail de la Commission et relevant exclusivement de cet organe. UN وختمت البيان الذي تلته بالقول إن الاتحاد يحث الدول الأعضاء على إيلاء الاهتمام للتوصيات من 1 إلى 8 وإغفال التوصيات الأخرى التي تتناول مساءل ترد في برنامج عمل اللجنة وتندرج حصرا ضمن ولاية هذه الهيئة.
    Il a été convenu d'ajouter l'examen de cette question au programme de travail de la Commission. UN وتم الاتفاق على إدراج النظر في هذه المسألة في برنامج عمل اللجنة.
    Il a contribué au programme de travail de la Commission du développement durable ainsi qu'à divers rapports du Secrétaire général. UN وقدمت إسهامات في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، وكذلك في تقارير مختلفة للأمين العام.
    Cette question est inscrite au programme de travail de la Commission depuis de nombreuses années. UN وما برحت هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة لسنوات عديدة.
    Conformément au programme de travail de la Commission pour la période 1998-2002, le thème intersectoriel de la huitième session est le suivant : < < Ressources financières/commerce et investissements/croissance économique > > . UN وفقا لبرنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات للفترة 1998-2002، يشكل موضوع " الموارد المالية/التجارة والاستثمار/والنمو الاقتصادي " الموضوع الشامل لعدة قطاعات للدورة الثامنة.
    Certaines tendances déterminantes, en particulier eu égard au programme de travail de la Commission pour la période 1999-2001, sont décrites dans la présente section. UN ويرد في هذا الفرع وصف لبعض الاتجاهات الهامة، وبخاصة فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١.
    Il va de soi que cette approche devrait s'appliquer à tout pays figurant au programme de travail de la Commission. UN وأضاف أن هذا النهج ينبغي في الواقع تطبيقه بالنسبة لأي بلد يوضع على جدول أعمال اللجنة.
    On a aussi noté que le sujet était actuellement inscrit au programme de travail de la Commission du droit international, des travaux de laquelle le Groupe de travail ne devait pas préjuger. UN وأشير أيضا إلى أن الموضوع مدرج حاليا في جدول أعمال لجنة القانون الدولي، التي لا ينبغي للفريق العامل أن يستبق مداولاتها.
    Ce cours traitera de questions touchant l'harmonisation du droit commercial international et de divers sujets inscrits au programme de travail de la Commission. UN وسيغطي البرنامج الدراسي المسائل المتعلقة بإيجاد الانسجام في القانون التجاري الدولي وبنود متنوعة مدرجة في برنامج عمل اللجنة.
    Elle note également que certains États Membres se sont déclarés intéressés par un examen du barème des contributions aux opérations de maintien de la paix, mais rappelle que l'inscription de ce thème au programme de travail de la Commission doit être conforme au règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وأضافت أن الوفد قد لاحظ أيضا أن بعض الدول الأعضاء قد أعربت عن اهتمامها بمناقشة جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام، إلا أن الوفد يؤكد من جديد أن إدراج هذا الموضوع في برنامج عمل اللجنة ينبغي أن يتم وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    La question des engagements de durée limitée est inscrite au programme de travail de la Commission depuis l'examen d'ensemble de 1989 et a été examinée en 1990, 1994 et 1996. UN وكان موضوع التعيينات المحدودة المدة يرد في برنامج عمل اللجنة منذ الاستعراض الشامل الذي أجرته في عام ١٩٨٩، ونظرت فيه اللجنة في اﻷعوام ١٩٩٠ و١٩٩٤ و١٩٩٦.
    Ce rapport est mentionné au programme de travail de la Commission dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وأدرج في برنامج عمل اللجنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Le Groupe a fait observer que l'examen des méthodes d'enquête actuellement appliquées ne portait pas sur ces principes et a proposé que la question soit inscrite au programme de travail de la Commission afin que celle-ci la soumette à un examen préliminaire lors de sa quarante-cinquième session (avril-mai 1997). UN ولاحظ الفريق العامل أن هذا البند ليس جزءا من منهجيات الاستقصاءات الحالية واقترح إدراج البند في برنامج عمل اللجنة للنظر فيه مبدئيا في دورتها في ربيع عام ١٩٩٧.
    1. Inscription d'un nouveau sujet au programme de travail de la Commission 266 276 UN 1- إدراج موضوع جديد في برنامج عمل اللجنة 266 342
    Le PNUE a également apporté des contributions majeures au programme de travail de la Commission du développement durable dans des domaines comme les ressources en eau douce, les mers et les océans. UN كما قدم البرنامج مساهمات هامة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة بشأن الماء العذب والبحار والمحيطات.
    Les soins de santé primaires sont inscrits au programme de travail de la Commission de la population et du développement en 1998 et à celui de la Commission de la condition de la femme en 1999. UN فالرعاية الصحية اﻷولية مدرجة في برنامج عمل لجنة السكان والتنمية في عام ١٩٩٨ وفي برنامج عمل لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٩.
    L’Indonésie espère que les rapports établis à l’issue des réunions régionales relatives à la mise en œuvre prendront en compte les groupes de questions figurant au programme de travail de la Commission. UN وعليه تأمل إندونيسيا في أن تُراعي المدخلات الواردة من اجتماعات التنفيذ الإقليمية المجاميع المواضيعية ذات الصلة في جدول أعمال اللجنة.
    Les difficultés causées par le retour tragique du conflit en République centrafricaine sont considérablement différentes de celles qui prévalaient lorsque le pays a été inscrit au programme de travail de la Commission. UN ١٥ - وأدت مأساة اندلاع النزاع من جديد في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى نشوء تحديات في البلد تختلف اختلافاً كبيرا عن التحديات التي كانت سائدة لما كان البلد مدرجا في جدول أعمال اللجنة.
    Recommandations relatives au programme de travail de la Commission UN توصيات لبرنامج عمل اللجنة
    La Conférence a adopté une déclaration ministérielle et approuvé plusieurs résolutions relatives au programme de travail de la Commission économique pour l'Afrique, dont les résumés sont présentés ci-dessous à l'attention du Conseil. UN واعتمد المؤتمر بيانا وزاريا وأقرّ عددا من القرارات المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. ويوجه انتباه المجلس إلى الموجزات الواردة أدناه لذلك البيان ولتلك القرارات.
    Par conséquent, la délégation sénégalaise se réjouit tout particulièrement de l'inscription de la Guinée-Bissau au programme de travail de la Commission. UN وقال إن وفده يسره لهذا على وجه الخصوص أن غينيا - بيساو قد وضعت على جدول أعمال اللجنة.
    La délégation chinoise approuve l'inclusion de la question de la fragmentation du droit international au programme de travail de la Commission, car ce phénomène a des aspects positifs et négatifs. UN 35 - واستطردت قائلة إن الوفد الصيني يؤيد إدراج موضوع تجزؤ القانون الدولي في جدول أعمال لجنة القانون الدولي، لأن لهذه الظاهرة وجوهاً إيجابية وأخرى سلبية.
    Il faudra examiner à cette session un certain nombre de questions d'ordre institutionnel relatives au programme de travail de la Commission du développement durable mais sans leur accorder une attention excessive; le Conseil économique et social pourrait quant à lui se charger de leur examen. UN كما ينبغي في تلك الدورة بحث عدد من المسائل المؤسسية الخاصة ببرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، لكن من دون إيلائها اهتماما مفرطا، ومن الممكن أن يتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذلك اﻷمر.
    18. Conformément au programme de travail de la Commission du développement durable, la Division du développement durable centralise les rapports établis à l'échelle nationale dans le cadre de la mise en oeuvre d'Action 21. UN ١٨ - إن شعبة التنمية المستدامة هي الجهة الوديعة للتقارير الوطنية المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وفقا لبرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Ces réunions, qui ont porté essentiellement sur des questions cruciales figurant au programme de travail de la Commission de consolidation de la paix, ont été l'occasion de recueillir d'importants points de vue sur des aspects essentiels de la consolidation de la paix. UN وهذه الاجتماعات التي ركزت على مسائل حاسمة مدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام، سعت إلى إدخال مناظير هامة في دراسة الأبعاد الرئيسية لبناء السلام:
    En moyenne, deux pays pourraient être ajoutés chaque année au programme de travail de la Commission, auquel cas elle aurait à examiner la situation de quatre pays en 2007, de six pays en 2008 et de huit pays en 2009. UN ومن الممكن إضافة بلدين في المتوسط إلى جدول أعمال اللجنة كل سنة، ليصبح عدد البلدان قيد نظرها في عام 2007 أربعة بلدان، وثم يصبح في عام 2008 ستة بلدان، وفي عام 2009 ثمانية بلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus