"au projet d'articles" - Traduction Français en Arabe

    • على مشاريع المواد
        
    • لمشاريع المواد
        
    • في مشاريع المواد
        
    • في مشروع المواد
        
    • إلى مشاريع المواد
        
    • بمشروع المواد
        
    • لمشروع المواد
        
    • مشاريع المواد في
        
    • فيه مشاريع المواد
        
    Toutefois, il pourrait être opportun de la reformuler d'une manière plus générale afin qu'elle soit applicable au projet d'articles dans son ensemble. UN بيد أنه قد يكون من المفيد إعادة صياغته ليكون حكما أكثر عمومية قابلا للتطبيق على مشاريع المواد ككل.
    On observe avec intérêt que les références au projet d'articles ne se limitent pas exclusivement aux dispositions les plus largement acceptées. UN ومما يثير الاهتمام أن الاعتماد على مشاريع المواد غير مقصور على الأحكام المتمتعة بقبول عام.
    On s'est référé sur ce point aux principes de la Déclaration de Rio ainsi qu'aux commentaires de la Commission relatifs au projet d'articles concernant la prévention, dans lesquels celle-ci reconnaissait que l'intégrité environnementale de la planète n'était pas une question de frontières politiques. UN وفي سياق دعم هذه المسألة، أشير إلى المبدأ 2 من إعلان ريو، وإقرار اللجنة في التعليقات على مشاريع المواد المتعلقة بالمنع بأن الوحدة البيئية لكوكب الأرض ليست مسألة حدود سياسية.
    Selon certains, il suffirait d'indiquer qu'un État qui déciderait d'exercer sa protection diplomatique devrait le faire conformément au projet d'articles. UN وقيل إنه يكفي الإشارة إلى أن الدولة التي قررت ممارسة الحماية الدبلوماسية ستقوم بذلك وفقا لمشاريع المواد.
    D'autres préféraient qu'aucune autre question ne soit ajoutée au projet d'articles. UN وفضّل آخرون عدم إضافة أية مسائل أخرى في مشاريع المواد.
    Cette solution serait un bon compromis entre son incorporation au projet d'articles et son renvoi aux commentaires. UN وسيكون هذا النهج حلا توفيقيا جيدا بين إدراج القائمة في مشروع المواد وذكرها في الشرح.
    Le Groupe de travail de la CDI a effectué l’an dernier un travail important qui a abouti au projet d’articles consacré à la prévention. UN وقد اضطلع الفريق العامل للجنة القانون الدولي في السنة الماضية بعمل هام انتهى إلى مشاريع المواد المكرسة للمنع.
    3. La réaction de la Sixième Commission au projet d'articles UN 3- رد فعل اللجنة السادسة على مشاريع المواد
    Elle se félicite des améliorations apportées au projet d'articles sur l'expulsion des étrangers, et est d'une manière générale d'accord avec l'approche de la CDI s'agissant des droits fondamentaux des étrangers objets d'une expulsion, et de la protection de leurs biens. UN ورحبت بالتحسينات التي أُدخلت على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، وأكدت أنها توافق عموما على النهج الذي اتبعته اللجنة إزاء مسألة الحقوق الأساسية للأجانب موضوع الطرد وحماية ممتلكاتهم.
    43. De sa 2603ème à sa 2606ème séance, du 15 au 19 juillet 1999, la Commission a adopté les commentaires relatifs au projet d'articles susvisé. UN 43- واعتمدت اللجنة، في جلساتها 2603 إلى 2606 المعقودة من 15 إلى 19 تموز/يوليه 1999، التعليقات على مشاريع المواد سالفة الذكر.
    42. À ses 3152e à 3155e séances, les 30et 31 juillet 2012, la Commission a adopté les commentaires afférents au projet d'articles sur l'expulsion des étrangers tel qu'adopté en première lecture (voir sect. C2 ci-après). UN 42- وفي جلساتها من 3152 إلى 3155، المعقودة في 30 و31 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة التعليقات على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى (انظر الجزء جيم 2 أدناه).
    95. À ses 3116e et 3117e séances, tenues les 2 et 3 août 2011, la Commission a adopté les commentaires afférents au projet d'articles susmentionné. UN 95 - وفي الجلستين 3116 و3117، المعقودتين يومي 2 و3 آب/أغسطس 2011، اعتمدت اللجنة التعليقات على مشاريع المواد المشار إليها أعلاه.
    38. La CDI a à juste titre fait preuve de prudence dans l'application des principes établis dans les articles sur la responsabilité de l'État au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN 38 - وذكر أن اللجنة توخت عن حق الحذر في تطبيق المبادئ المكرسة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    À l'article 2, il serait suffisant d'indiquer que l'État qui décide d'exercer la protection diplomatique doit le faire conformément au projet d'articles. UN وفي المادة 2، تكفي الإشارة إلى أن الدولة التي تقرر ممارسة الحماية الدبلوماسية ينبغي أن تفعل ذلك وفقاً لمشاريع المواد.
    Il a été dit aussi qu’il était trop tôt pour décider quelle devait être la forme à donner finalement au projet d’articles. UN وقد ارتئي أيضا أن اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد أمر سابق ﻷوانه.
    Pour cette raison, la Finlande a recommandé d'intégrer au projet d'articles des dispositions relatives à des mesures préventives. UN لذا، أوصت فنلندا بإدراج مقتضيات في مشاريع المواد تشدد على التدابير الوقائية.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de ce que des dispositions générales aient été ajoutées au projet d'articles. UN 15 - رحبت عدة وفود بإدراج أحكام عامة في مشاريع المواد.
    La délégation hongroise souscrit entièrement aux propositions formulées par les Pays-Bas, le Portugal, la Finlande et l'Allemagne. Elle considère également qu'il faudrait mieux intégrer le principe du développement durable au projet d'articles. UN وأضاف أن وفده يؤيد تماما المقترحات التي أعربت عنها وفود هولندا والبرتغال وفنلندا وألمانيا ويرى أيضا أنه يتعين إدماج مبدأ التنمية المستدامة بشكل أفضل في مشروع المواد.
    S'il est vrai que les règles figurant au projet d'articles peuvent paraître très générales, elles permettent néanmoins des progrès substantiels dans un domaine qui, jusqu'à présent, s'est avéré particulièrement réfractaire à la réglementation. UN وإذا كان صحيحاً أن القواعد الواردة في مشروع المواد قد تبدو ذات طابع عام جداً، فهي تتيح، مع ذلك، إحراز تقدم كبير في مجال تبيَّن أنه ما زال حتى الآن عصيا جدا على التنظيم.
    En l'occurrence, la Chambre d'appel ne s'est pas explicitement référée au projet d'articles adopté par la CDI, mais elle a cependant fait observer ce qui suit : UN وفي معرض تناولها لهذه المسألة، لم تشر دائرة الاستئناف صراحة إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي. لكنها لاحظت ما يلي:
    L'annexion au projet d'articles d'une simple liste indicative de traités ne répond pas à cet objectif. UN وأردف قائلا إن مجرد وضع قائمة توضيحية بالمعاهدات المرفقة بمشروع المواد لن يخدم هذا الغرض.
    192. Tout en se déclarant favorables au projet d'articles dans son ensemble, certains représentants tenaient à garantir que les accords bilatéraux existants continuent d'être appliqués. UN ١٩٢ - وفي حين أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لمشروع المواد في مجموعه فإنهم قالوا إنهم يريدون التأكد من أن تطبيق الاتفاقات الثنائية القائمة سوف يستمر.
    Il a aussi rappelé que la Commission devrait réfléchir à la forme qu'elle souhaitait donner au projet d'articles. UN كما ذكَّر اللجنة بأنه يتعين التفكير في الشكل الذي ستتخذه مشاريع المواد في نهاية المطاق.
    L'inscription de la question à l'ordre du jour provisoire de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale permettrait la poursuite de l'examen de la question de la forme définitive qui pourra être donnée au projet d'articles, compte tenu des observations écrites reçues des gouvernements et des vues exprimées lors des soixante-troisième et soixante-sixième sessions. UN واعتبر المتكلم أن إدراج البند في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة سيسمح بمواصلة دراسة مسألة الشكل النهائي الذي يمكن أو توضع فيه مشاريع المواد في ضوء التعليقات الخطية الواردة من الحكومات والآراء المعرب عنها في دورتي الجمعية العامة الثالثة والستين والسادسة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus