"au quatrième trimestre de" - Traduction Français en Arabe

    • في الربع الأخير من
        
    • خلال الربع الأخير من
        
    • في الربع الرابع من
        
    • بحلول الربع الأخير من
        
    • وفي الربع الأخير من
        
    • بالربع الأخير من
        
    • في الفصل الأخير من
        
    • الرابع من عام
        
    • بحلول الربع الرابع من
        
    • إلى الربع الأخير من
        
    Une circulaire d'information sera publiée au quatrième trimestre de 2012 pour annoncer le premier examen et les procédures à suivre. UN وسينشر تعميم إعلامي في الربع الأخير من عام 2012، وسيعلن فيه عن أول عملية استعراض والإجراءات الواجب اتباعها.
    Selon des données provisoires, la situation financière du Gouvernement de transition s'est encore dégradée au quatrième trimestre de 2013. UN ووفقا للبيانات المؤقتة، ازدادت حدة الحالة المالية في خزانة الحكومة الانتقالية في الربع الأخير من عام 2013.
    Des directives techniques préliminaires concernant ces nouveaux outils ont été données au quatrième trimestre de 2009. UN وصدرت توجيهات تقنية أولية بشأن هذين النهجين في الربع الأخير من عام 2009.
    Dans son rapport intermédiaire publié au quatrième trimestre de 2010, le Comité a confirmé que la MINUS avait appliqué cette recommandation. Sans limite de temps UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010 أن بعثة الأمم المتحدة في السودان نفذت هذه التوصية.
    Les audiences devraient se tenir au quatrième trimestre de 2012, suivies du délibéré. UN ويتوقع أن تعقد جلسة الاستماع في الربع الرابع من عام 2012، ويعقب ذلك المداولات وصياغة الحكم.
    La part de leur dette extérieure ayant augmenté par rapport à leur PIB et celle du service de la dette s'étant accrue par rapport à leurs exportations au quatrième trimestre de 2008, ils sont gravement surendettés. UN وارتفع فعليا دينها الخارجي نسبة إلى إجمالي الناتج المحلي، كما ارتفعت خدمة الدين نسبة إلى الصادرات، في الربع الأخير من عام 2008، وهو ما أسفر عن ارتفاع مستويات المديونية الحرجة.
    La bibliothèque juridique devrait être mise à la disposition du public au quatrième trimestre de 2010. UN ويُتوقع أن تصبح المكتبة القانونية الخاصة بالاتفاقية متاحة لعامة الناس في الربع الأخير من عام 2010.
    Une équipe spéciale sur cette question va être mise en place par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) au quatrième trimestre de 2010. UN وستنشئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فريقا خاصا معنيا بهذه المسألة في الربع الأخير من عام 2010.
    Neuf unités de police constituées supplémentaires devraient être déployées au quatrième trimestre de 2010. UN ومن المتوقع نشر تسع وحدات إضافية من الشرطة المشكلة في الربع الأخير من عام 2010.
    La validité de cette formule a été confirmée dans une étude indépendante menée au quatrième trimestre de 2006. UN وأكّد استعراض مستقل آخر تم إجراؤه في الربع الأخير من عام 2006 استمرار العمل بهذه الصيغة.
    La formation sur la capacité de résistance débutera au quatrième trimestre de 2012. UN وسيبدأ تدريب القدرة على التحمّل في الربع الأخير من عام 2012
    Les donateurs avaient débloqué 417,1 millions de dollars au quatrième trimestre de 1999. UN وبلغ مجموع ما قدم فعلا 417.1 مليون دولار في الربع الأخير من عام 1999.
    1178. Kellogg a présenté un rapport sur l'état d'avancement des projets, selon lequel 72,9 % des travaux correspondants étaient achevés au quatrième trimestre de 1990. UN 1178- وقدمت الشركة تقريراً مرحلياً عن مشروع بين أن 72.9 في المائة من أشغالها كانت قد أنجزت في الربع الأخير من عام 1990.
    Le nouveau gouvernement lancera un plan de développement national au quatrième trimestre de 2001. UN ستبدأ الحكومة الجديدة خطة إنمائية وطنية في الربع الأخير من عام 2001.
    Ce projet devrait être lancé au quatrième trimestre de 2005. UN ومن المتوقع إطلاق هذا المشروع في الربع الأخير من عام 2005.
    Selon les renseignements obtenus par la police ougandaise, au quatrième trimestre de 2012, l’homme d’affaires ougandais a commencé à se douter que la société n’exerçait pas les activités escomptées et a demandé à la banque Crane Bank Ltd. de bloquer son compte. UN وتشير المعلومات التي حصلت عليها الشرطة الأوغندية إلى أنه في الربع الأخير من عام 2012، ارتاب رجل الأعمال في أن الشركة لا تمارس التجارة كما توقع، فطلب إلى مصرف كرين المحدود تعليق عمليات الحساب.
    Comme lors des exercices précédents, les Chambres présentent au quatrième trimestre de la première année des prévisions révisées pour la deuxième année compte tenu du programme d'activité judiciaire et des besoins actualisés. UN ووفقا للممارسة السابقة، تقدم الدوائر تقديرات منقحة للسنة الثانية من فترة السنتين خلال الربع الأخير من السنة الأولى، تراعي فيها برنامج العمل القضائي والاحتياجات وفقا لآخر المستجدات.
    Des campagnes de recrutement de spécialistes de l'audit ou de l'évaluation ont été organisées au quatrième trimestre de 2008 et se poursuivront en 2009. UN وأُجريت خلال الربع الأخير من عام 2008 عمليات تعيين لأخصائيين في مراجعة الحسابات ومستشارين للتقييم وسوف تستمر هذه العمليات في عام 2009.
    Le troisième volet du dialogue en cascade sera mis en forme, puis distribué au quatrième trimestre de 2015. UN 91 - ستكون المجموعة الثالثة من حوارات القيادة جاهزة للتوزيع في الربع الرابع من عام 2015.
    Le Fonds compte avoir réglé la question au quatrième trimestre de 2005. UN وتتوقع اليونيسيف حسم هذه المسألة بحلول الربع الأخير من عام 2005.
    au quatrième trimestre de 2005, l'Administrateur du PNUD a participé pour la première fois aux réunions du Comité du développement de la Banque mondiale. UN وفي الربع الأخير من سنة 2005، شارك مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأول مرة في اجتماعات لجنة التنمية.
    Le nombre de décès enregistrés a baissé considérablement par rapport aux premiers trimestres de 2012 et de 2013, le nombre d'enlèvements, qui demeure élevé, ayant diminué par rapport au quatrième trimestre de 2013. UN وانخفض عدد الوفيات المبلغ عنها انخفاضاً كبيراً مقارنة بالربعين الأولين من عامي 2012 و 2013، في حين انخفض عدد عمليات الاختطاف، وإن كان لا يزال مرتفعاً، مقارنة بالربع الأخير من عام 2013.
    Le climat des affaires est stable et le taux de croissance devrait atteindre 4,5% au quatrième trimestre de 2006. UN وما زالت بيئة الأعمال التجارية ثابتة ويتوقع أن يظهر الاقتصاد نمواًّ قوياًّ بنسبة 4.5 في المائة في الفصل الأخير من سنة 2006.
    Une mission se rendra en Somalie au quatrième trimestre de 2008 pour évaluer la situation en matière de sécurité. UN وفي هذا الصدد، ستُرسل بعثة تقييم أمني إلى الصومال خلال الفصل الرابع من عام 2008.
    Cette recommandation devrait être mise en œuvre d'ici au quatrième trimestre de 2012. UN وتعتزم المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول الربع الرابع من عام 2012.
    :: La révision des directives relatives aux rapports annuels des coordonnateurs résidents a été reportée au quatrième trimestre de 2010. UN :: تأجيل تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقرير السنوي للمنسقين الإقليميين، إلى الربع الأخير من عام 2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus