ii) Les crédits ouverts au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique sont gérés conformément au Règlement financier de l’ONU. | UN | ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة. |
Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier. | UN | وسيسلم أي مبلغ لا يستخدم من الاعتمادات المقترحة وفقا للنظام المالي. |
Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général devrait créer un fonds d'affectation spéciale pour recevoir les contributions financières. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، سيتعين أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لتلقي المساهمات المالية. |
Les changements correspondants à apporter au Règlement financier suivraient le processus d'approbation établi. | UN | وسوف تُتّبع في إدخال التعديلات المناسبة على النظام المالي عملية الموافقة المرعية. |
Les recettes nettes sont comptabilisées comme recettes accessoires de l'Organisation et sont gérées conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وتحتسب اﻹيرادات الصافية المتأتية من المنشورات كإيرادات متنوعة للمنظمة وتعامل وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة. |
Une demande de passation par profits et pertes est en cours d'établissement, conformément au Règlement financier. | UN | ويجري اﻵن إعداد طلب شطب وفقا للنظام المالي. |
Les transactions ont eu lieu conformément au Règlement financier et aux décisions des organes délibérants. | UN | والمعاملات جرت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
Cela montre combien il importe que les États Membres versent sans délai les contributions mises en recouvrement, conformément au Règlement financier. | UN | ويؤكد هذا ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بالسداد الفوري لﻷنصبة المقررة وفقا للنظام المالي. |
Ces budgets ont été respectés, conformément aux règles de gestion financière et au Règlement financier. | UN | وجرى التقيد بهذه الميزانيات، طبقا للنظام المالي للصندوق. |
Cela met en évidence la nécessité, pour les États Membres, d'acquitter promptement leur quote-part conformément au Règlement financier. | UN | ويؤكد هذا ضرورة قيام الدول بالسداد الفوري لﻷنصبة المقررة وفقا للنظام المالي. |
Toutefois, l'exécution du programme reste liée à la réception effective des ressources conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du FNUAP. | UN | ومع ذلك، يرتبط تنفيذ البرامج بالتحصيل الفعلي للموارد وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Annexe I au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD | UN | المرفق الأول للنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La réserve opérationnelle a été réalimentée conformément au Règlement financier du FNUAP. | UN | ورُفّع الاحتياطي التشغيلي وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Ces soldes devraient être restitués aux États Membres sans aucune condition, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | وأعلن أن تلك الأرصدة ينبغي إعادتها إلى الدول الأعضاء دون شروط، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة. |
Conformément au Règlement financier du Tribunal, le budget a été établi en euros et couvre une période de deux ans. | UN | ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية مدتها سنتان. |
Tous les crédits non utilisés seront restitués conformément au Règlement financier du Tribunal; | UN | وسيجري وفقا للنظام المالي للمحكمة إعادة أي مخصصات لم تستخدم؛ |
Groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au Règlement financier | UN | الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي |
Groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au Règlement financier. | UN | الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي. |
Les délégations ont dans l'ensemble accepté les changements proposés au Règlement financier. | UN | وأعربت الوفود عن قبولها بشكل عام للتغييرات المقترحة في النظام المالي. |
Tout montant non utilisé des crédits proposés à cette rubrique sera reversé conformément au Règlement financier. | UN | وعملا بالنظام المالي للمحكمة، سيعاد أي جزء غير مستعمل من الاعتمادات المقترحة. |
Conformément au Règlement financier, les gains de change nets sont portés au crédit du compte recettes accessoires, et les pertes de change nettes au débit des comptes opérationnels. | UN | ووفقا للقواعد المالية تدرج الأرباح الصافية المتأتية من عمليات إعادة تقييم العملات الأجنبية في الإيرادات المتنوعة، وتدرج الخسائر الصافية في مصروفات التشغيل. |
Cette approche serait contraire au Règlement financier de l'Organisation. | UN | فهذا النهج لا يتمشى مع النظام المالي لﻷمم المتحدة. |
Mettre en œuvre des mécanismes et des mesures de contrôle pour veiller à ce que tous les bureaux de pays présentent des plans d'achat adéquats, conformément au Manuel des achats et au Règlement financier | UN | تنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية خطط شراء ملائمة، وفقا لدليل الشراء والنظام المالي |
Amendements au Règlement financier de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention | UN | تعديلات على القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
8. Les fonds de l'École des cadres sont déposés sur un compte distinct, qui est ouvert par le Secrétaire général conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 8 - تودع أموال كلية الموظفين في حساب مستقل ينشئه الأمين العام وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة. |
Le Fonds a été créé et est administré conformément à ses Statuts, au Règlement financier de la FAO et aux autres règles applicables. | UN | 14 - وقد أنشئ صندوق المساعدة، وتجري إدارته، وفقا لاختصاصاته وللنظام المالي للفاو والقواعد الأخرى التي تنطبق عليه. |
Toutes les autres transactions sont des dépôts à court terme de ressources provenant de fonds d'affectation spéciale administrés localement, qui ne sont pas immédiatement nécessaires à la conduite d'opérations liées au programme, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. | UN | وجميع المعاملات الأخرى عبارة عن إيداعات لآجال قصيرة ومحددة تتكون من موارد صناديق استئمانية تدار محليا ولا تدعو الحاجة إليها عاجلا لتغطية أنشطة البرامج وفقا للأنظمة المالية. |
Selon notre habitude, nous avons publié un rapport détaillé sur la vérification des comptes du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, conformément au Règlement financier. | UN | ووفقا لممارستنا العادية، أصدرنا تقريرا ذا صيغة طويلة عن مراجعتنا الحسابية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، على النحو المنصوص عليه في اﻷنظمة المالية. |
Divers - Référence correcte au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies Numérotation | UN | أخرى - تصحيح الإشارة إلى ترقيم النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
En outre, nous estimons que les opérations du Fonds des Nations Unies pour l'enfance qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | ونرى كذلك أن المعاملات التي قامت بها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، التي أحطنا بها علما، والتي اختبرناها في إطار مراجعتنا قد تمت من جميع النواحي الهامة وفقا للنظام الأساسي المالي والسند التشريعي. |