Elle a fait acte de candidature au Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | وقدّمت كرواتيا ترشيحها للمشاركة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Sa demande d'adhésion au Régime de contrôle de la technologie des missiles est pendante, dans l'attente d'une décision des membres de ce régime. | UN | وتنتظر عضويتها في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف قرارا من الأعضاء في هذا النظام. |
Sa demande d'adhésion au Régime de contrôle de la technologie des missiles est pendante, dans l'attente d'une décision des membres de ce régime. | UN | وتنتظر عضويتها في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف قرارا من الأعضاء في هذا النظام. |
:: L'adhésion aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires, au Régime de contrôle de la technologie des missiles et aux directives du Groupe de l'Australie et de l'Arrangement de Wassenaar; | UN | :: التقيد بالمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومجموعة استراليا، والمبادئ التوجيهية لاتفاق واسينار؛ |
Bien qu'en théorie il ne puisse pas adhérer au Régime de contrôle de la technologie des missiles, Israël s'est engagé à en respecter totalement les dispositions. | UN | وعلى الرغم من أن إسرائيل من الناحية الموضوعية لا تستطيع أن تنضم لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، فقد تعهدت بأن تمتثل أحكامه امتثالاً تاماً. |
En outre, elle est disposée à adhérer au Régime de contrôle de la technologie des missiles et, sous réserve de l'approbation des autres pays, à en devenir membre. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جنوب افريقيا على استعداد للتقيد بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وﻷن تصبح عضوا بموافقة البلدان اﻷخرى. |
:: Encouragent l'adhésion au Régime de contrôle de la technologie des missiles et aux directives du Groupe australien; | UN | :: التشجيع على الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والمبادئ التوجيهية لمجموعة أستراليا؛ |
Les demandes d'adhésion au Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM) et à l'Arrangement de Wassenaar sont pendantes, dans l'attente d'une décision des membres de ces régimes. | UN | وينتظر طلبا العضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفي اتفاق واسنار قرارا من أعضاء هذين النظامين. |
Mon pays a également déposé une demande pour adhérer au Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | وقدمت كازاخستان أيضاً طلباً لتكون عضواً في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
L'Union européenne a continué d'appuyer activement ses neuf États membres qui n'ont pas encore adhéré au Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | واصل الاتحاد الأوروبي القيام بدور نشط دعماً لدوله الأعضاء التسع التي لم تصبح بعد أعضاء في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
- Participation au Régime de contrôle de la technologie des missiles, dont elle est le point de contact permanent; | UN | - المشاركة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تُعتبر فرنسا نقطة الاتصال الدائمة بشأنه. |
- Participation au Régime de contrôle de la technologie des missiles, dont elle est le point de contact permanent; | UN | - المشاركة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تُعتبر فرنسا نقطة الاتصال الدائمة بشأنه. |
Par ailleurs, elle contribue aux efforts de désarmement général par le biais de la fonction qu'elle exerce en qualité de contact central direct du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques et de sa participation au Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | وفضلا عن ذلك، تساهم النمسا في جهود نزع السلاح بشكل عام في إطار مهامها كجهة الاتصال المركزية المباشرة لمدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ومن خلال مشاركتها في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Par ailleurs, elle contribue aux efforts de désarmement général par le biais de la fonction qu'elle exerce en qualité de contact central direct du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques et de sa participation au Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | وفضلا عن ذلك، تساهم النمسا في جهود نزع السلاح بشكل عام في إطار مهامها كجهة الاتصال المركزية المباشرة لمدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ومن خلال مشاركتها في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
:: L'adhésion aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires, au Régime de contrôle de la technologie des missiles et aux directives du Groupe de l'Australie et de l'Arrangement de Wassenaar; | UN | :: التقيد بالمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومجموعة استراليا، والمبادئ التوجيهية لاتفاق واسينار؛ |
En dehors de ces enceintes, elle participe à l'Initiative de lutte contre la prolifération, au Groupe de l'Australie, au Groupe des fournisseurs de matières nucléaires, au Régime de contrôle de la technologie des missiles, au Comité Zangger et à l'Arrangement de Wassenaar. | UN | وتكمل عمل هذه المحافل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ولجنة زنغر واتفاق واسنار. |
Membre du Groupe des fournisseurs nucléaires, du Comité Zangger et du Groupe australien, la Slovénie a demandé son admission à l'Accord Wasenaar et au Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | وهي عضو في مجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر والمجموعة الأسترالية، وطلبت الانضمام إلى ترتيبات فاسينار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Cette loi vient compléter la législation sur le contrôle des exportations de missiles et matières connexes qu'Israël applique en tant qu'adhérent au Régime de contrôle de la technologie des missiles, qui a été intégré dans la loi intitulée < < 2008 Defense Export Control Act > > (loi relative au contrôle des exportations d'armes) et dans les textes d'application s'y rapportant. | UN | وجاء هذا القانون مكملا للتشريع الإسرائيلي لمراقبة الصادرات من القذائف والمواد ذات الصلة، وذلك امتثالا لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي أدخل في صلب قانون مراقبة صادرات الدفاع لعام 2008، وفي صكوك تشريعية ثانوية ذات صلة. |
La République de Corée attache également une grande importance au Régime de contrôle de la technologie des missiles comme moyen de lutter contre la prolifération des missiles et des technologies connexes utilisées dans les vecteurs des armes de destruction massive. | UN | 12 - كذلك تولي جمهورية كوريا أهمية كبرى لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بوصفه وسيلة لمنع انتشار القذائف والتكنولوجيات ذات الصلة التي يمكن أن تستخدم لإيصال أسلحة الدمار الشامل. |
La législation sur le contrôle des exportations de missiles et matières connexes reflète l'adhésion d'Israël au Régime de contrôle de la technologie des missiles, qui a été intégré dans la loi relative au contrôle des exportations d'armes de 2008 et dans les textes d'application s'y rapportant. | UN | وتجسد تشريعات إسرائيل لمراقبة الصادرات من الصواريخ والمواد ذات الصلة تقيّد إسرائيل بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. وهي مدرجة في صلب القانون المتعلق بمراقبة صادرات الدفاع لعام 2008 وفي صكوك تشريعية ثانوية ذات صلة. |
En 2002, il a été accepté comme membre du groupe des fournisseurs nucléaires et se prépare à adhérer au Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | وتم قبولها في مجموعة الموردين النووين في عام 2002، وكانت تتهيأ للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Il est dans l'intérêt de notre pays d'être partie au Régime de contrôle de la technologie des missiles, à l'Arrangement de Wassenaar et au Groupe de l'Australie, qui régissent le contrôle des exportations dans le domaine des armes classiques ainsi que des armes biologiques et chimiques. | UN | ويتطلع بلدي إلى الانضمام إلى كل من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، واتفاق واسنار وفريق أستراليا، باعتبارها تشكل آليات مرجعية في مجال مراقبة الصادرات المتصلة بالأسلحة التقليدية والبيولوجية والكيميائية. |