"au rapport de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير لجنة
        
    • إلى تقرير لجنة
        
    • لتقرير اللجنة
        
    • لتقرير لجنة
        
    • على تقرير لجنة
        
    • إلى تقرير اللجنة
        
    • على تقرير اللجنة
        
    • إلى التقرير الذي أعدته لجنة
        
    • وتقرير لجنة
        
    • التقرير بتقرير اللجنة
        
    • المتعلق بتقرير اللجنة
        
    • عن تقرير اللجنة
        
    • مع تقرير لجنة
        
    Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant au rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2002 UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002
    La Mission a renvoyé le public au rapport de la Commission d'indépendance des Bermudes qui s'est beaucoup penchée sur ces questions. UN وأشار أعضاء البعثة إلى تقرير لجنة استقلال برمودا التي عالجت مسائل من هذا القبيل بمزيد من التفصيل.
    484. Après un échange de vues, la Commission a décidé de prendre note du rapport du Groupe de travail, qui serait annexé au rapport de la Commission. UN 484- وبعد تبادل الآراء، قررت اللجنة أن تحيط علماً بتقرير الفريق العامل الذي سيرد بوصفه مرفقاً لتقرير اللجنة.
    (Signé) Mahmoud Abbas Introduction générale au rapport de la Commission indépendante palestinienne établie à la suite du rapport Goldstone UN مقدمة عامة لتقرير لجنة التحقيق الفلسطينية المستقلة المنشأة في إطار متابعة تقرير غولدستون
    RÉACTION DU GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE TOGOLAISE au rapport de la Commission D'ENQUÊTE INTERNATIONALE OUA/ONU UN رد حكومة جمهورية توغو على تقرير لجنة التحقيق الدولية
    90. Se référant au rapport de la Commission mondiale pour la diversité créatrice, l'intervenant dit que l'un de ses objectifs consiste à faire en sorte que la culture reçoive, dans le processus de développement, la même attention que l'environnement. UN ٩٠ - وأشار إلى تقرير اللجنة العالمية عن التنوع المبدع فقال إن أحد اﻷهداف المبينة فيه يتمثل في العمل على إيلاء الثقافة في إطار عملية التنمية نفس الاهتمام المولى للبيئة.
    Le gouvernement du Canada est en train d'élaborer une réponse au rapport de la Commission royale. UN وتقوم حكومة كندا بإعداد رد على تقرير اللجنة الملكية.
    Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant au rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2002 UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002
    Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant au rapport de la Commission de la fonction publique internationale UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Le représentant du Royaume hachémite de Jordanie présentera la déclaration commune ci-jointe lors du débat général du Conseil économique et social consacré au rapport de la Commission des droits de l’homme sur sa cinquante-quatrième session. UN وسيقوم ممثل المملكة اﻷردنية الهاشمية بعرض البيان المشترك المرفق طيه لدى نظر الجزء العام من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقرير لجنة حقوق اﻹنسان عن دورتها الرابعة والخمسين.
    L'orateur renvoie à cet égard au rapport de la Commission d'indemnisation. UN وأحال المتحدث في هذا الصدد إلى تقرير لجنة التعويضات.
    Additif au rapport de la Commission du développement social, constituée en Comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement sur les travaux de sa première session et de la reprise UN إضافة إلى تقرير لجنة التنمية الاجتماعية بوصفها اللجنة التحضيرية للجمعية العالمية الثانية المعنية بالشيخوخة عن دورتيها الأولى والأولى المستأنفة
    Juillet 1997 Approbation, par les Chefs de gouvernement de l'Etat fédéral et des Länder, de l'additif au rapport de la Commission Bund/Länder pour la planification de l'enseignement et la promotion de la recherche (BLK) intitulé : " Promotion féminine dans le secteur scientifique " . UN تموز/يوليه ٧٩٩١ الموافقة على إضافة إلى تقرير لجنة المقاطعات الاتحادية لتخطيط التعليم وتشجيع البحوث، بعنوان " تقدم المرأة في مجال العلوم " ، من جانب رؤساء الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات.
    Le texte intégral de ces lettres, de l'introduction générale au rapport de la Commission indépendante palestinienne d'enquête sur la suite donnée au rapport Goldstone et du rapport lui-même est reproduit à l'annexe II du présent rapport. UN ويرد النص الكامل للرسالة، والمقدمة العامة لتقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون، والتقرير نفسه في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Le document est le fruit d'un examen attentif par les deux pays, et renvoie en même temps au rapport de la Commission internationale de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وهذه المجموعة هي ثمرة الدراسات الجادة التي أجرتها الحكومتان في سياق التأصيل المرجعي لتقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le gouvernement de la Saskatchewan a donné suite au rapport de la Commission en publiant un plan d'action en mai 2005. UN وقد صدرت في أيار/مايو 2005 خطة عمل حكومة سسكتشوان استجابة لتقرير اللجنة.
    3A Additif au rapport de la Commission des droits de l'homme sur la cinquante et unième session UN إضافة لتقرير لجنة حقوق الانسان عن دورتها الحادية والخمسين
    Elle attend avec intérêt en outre de voir les conclusions du groupe de travail conjoint entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine faisant suite au rapport de la Commission Prodi. UN ونترقب باهتمام الاستنتاجات التي يخرج بها الفريق العامل المشترك للأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في متابعته لتقرير لجنة برودي.
    ii) Procédant au réexamen de la Constitution et en donnant la suite voulue au rapport de la Commission nationale de révision constitutionnelle au moyen de consultations nationales et d'activités nationales de sensibilisation à ses conclusions; UN ' 2` إجراء عملية مراجعة للدستور وضمان المتابعة الكافية لتقرير لجنة مراجعة الدستور من خلال إجراء مشاورات والتوعية بالنتائج التي تتوصل إليها على نطاق البلاد؛
    Réaction au rapport de la Commission d'enquête internationale sur le Darfour au Secrétaire général UN رد على تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور المقدم إلى الأمين العام
    Le Gouvernement d'Ahmed Tejan Kabbah a toujours souligné qu'il ne ferait exécuter que les auteurs des crimes les plus graves, position qui est exposée dans son < < livre blanc > > publié en réponse au rapport de la Commission Vérité et Réconciliation. UN وما فتئت الحكومة التي يرأسها أحمد تيجان كباح تدّعي أنها لن تلجأ إلى تنفيذ الإعدامات إلا في الجرائم الأشد خطورة، وقد ورد ذلك في كتابها الأبيض الذي أصدرته رداً على تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    2. Comme l'indiquent les passages entre crochets dans le texte du projet de convention ou les renvois ciaprès au rapport de la Commission ou à celui du Groupe de travail, certaines questions n'ont pas été définitivement tranchées. UN 2- وكما يتبين من العبارات الموضوعة بين أقواس في نص مشروع الاتفاقية أو من الاشارات أدناه إلى تقرير اللجنة أو الفريق العامل، لم يتم التوصل إلى نتيجة نهائية بشأن بعض المسائل.
    À la date de rédaction du présent rapport, les Pays-Bas n'ont pas encore réagi au rapport de la Commission. UN ولم تكن هولندا عند كتابة هذا التقرير قد قدَّمت بعد رداً على تقرير اللجنة المذكورة.
    À cet égard, le conseil se réfère au rapport de la Commission interaméricaine des droits de l'homme dans l'affaire Hilaire c. TrinitéetTobago. UN ويشير المحامي في هذا الصدد إلى التقرير الذي أعدته لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية في قضية هيلير ضد ترينيداد وتوباغو (Hilaire v. Trinidad and Tobago)(2).
    L'épuration, qui doit faire suite au rapport de la Commission ad hoc et à celui de la Commission de la vérité, peut sembler contre-indiquée lorsqu'une personne, qui a commis une faute grave dans le passé, a changé de conduite et contribué à la paix négociée. UN إن التطهير، الناتج عن تقرير اللجنة المخصصة وتقرير لجنة تقصي الحقائق، يمكن أن يبدو غير مرغوب فيه في حالات تقويم سلوك كل من اقترف خطأ جسيما في الماضي ومع ذلك شارك فــي السلم المتفاوض عليه.
    4. A sa 3ème séance, le 6 mars 1997, le Groupe de travail a adopté son rapport, avec les modifications apportées, qui sera joint au rapport de la Commission préparatoire (Annexe II). UN ٤- وقد اعتمد الفريق العامل، في جلسته الثالثة المعقودة في ٦ آذار/مارس ٧٩٩١، تقريره بصيغته المعدلة، وسيلحق هذا التقرير بتقرير اللجنة التحضيرية باعتباره المرفق الثاني.
    Projet de résolution relatif au rapport de la Commission mondiale sur la culture et le développement (A/C.2/51/L.22) UN مشروع القرار المتعلق بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية )A/C.2/51/L.22(
    Toutefois, le Gouvernement n'a toujours pas pris de décision sur la façon dont il a l'intention de donner suite au rapport de la Commission de révision constitutionnelle. UN بيد أن الحكومة لم تتخذ قرارا بعد بشأن طريقة تعاملها مع تقرير لجنة مراجعة الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus