"au rapport de la réunion" - Traduction Français en Arabe

    • لتقرير اجتماع
        
    • لتقرير الاجتماع
        
    • بتقرير الاجتماع
        
    26. Le Comité était saisi de la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties). UN 26 - عرضت على اللجنة الوثائق المتعلقة بهذا البند والتي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف.
    81. Le Comité était saisi de la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties). UN 81 - كان معروضاً على اللجنة وثائق حول هذا البند أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف).
    2. Le Comité plénier était saisi de la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties). UN 2 - معروضا على اللجنة الجامعة الوثائق المتعلقة بالموضوع والتي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف).
    Ces procédures ont été adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam, à sa première réunion, par la décision RC-1/7, qui est reproduite dans l'annexe I au rapport de la réunion (UNEP/FAO/RC/COP.1/33). UN وقد اعتمدت هذه الإجراءات من قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول بموجب المقرر: اتفاقية روتردام - 1/7 الذي يرد في المرفق الأول لتقرير الاجتماع (UNEP/FAO/RC/COP.1/33).
    Il a convenu de poursuivre l'examen du projet de descriptif des risques à sa sixième réunion et, entre-temps, de se procurer des informations supplémentaires, conformément à la proposition figurant dans l'annexe IV au rapport de la réunion. UN وقد وافقت اللجنة على أن تواصل النظر في مشروع موجز المخاطر في اجتماعها السادس وأنها في هذه الأثناء تسعى للحصول على معلومات إضافية وفقاً للمقترح المبين في المرفق الرابع لتقرير الاجتماع.()
    Un projet de plan d'ensemble du rapport mondial de surveillance a été accepté par le groupe de coordination en tant qu'assise des travaux futurs; il figure en tant qu'annexe au rapport de la réunion. UN وقد اتفق فريق التنسيق العالمي على مشروع مخطط تقرير الرصد العالمي كأساس للعمل المستقبلي وأدرج كمرفق بتقرير الاجتماع.
    7. Présentant ce point, représentant du secrétariat a appelé l'attention du Comité sur la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties). UN 7 - عند عرض هذا البند، استرعي ممثل الأمانة انتظار اللجنة إلى عملية إعداد الوثائق التي تقوم بها اللجنة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف).
    19 Le Comité était saisi de la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties). UN 19 - كان معروضا على اللجنة الوثائق المتعلقة بالموضوع والتي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف).
    32. Présentant ce point de l'ordre du jour, la représentante du secrétariat a appelé l'attention du Comité sur la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties). UN 32 - استرعت ممثلة الأمانة انتباه اللجنة، في معرض تقديمها للبند، إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف ).
    36. Présentant ce point, la représentante du secrétariat a appelé l'attention du Comité sur la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties). UN 36- استرعت ممثلة الأمانة انتباه اللجنة، في معرض تقديمها للبند، إلى الوثائق ذات الصلة الوثيقة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف ).
    40. Présentant ce point de l'ordre du jour, la représentante du secrétariat a appelé l'attention du Comité sur la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties). UN 40 - ولدى تقديم هذا البند وجهت ممثلة الأمانة نظر اللجنة إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف ).
    47. Présentant ce point de l'ordre du jour, la représentante du secrétariat a appelé l'attention sur la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties). UN 47 - استرعت ممثلة الأمانة الانتباه، في معرض تقديمها للبند، إلى الوثائق ذات الصلة الوثيقة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف).
    70. Présentant ce point, le représentant du secrétariat a appelé l'attention du Comité sur la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties). UN 70 - ولدى تقديم هذا البند وجهت ممثلة الأمانة نظر اللجنة إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف).
    En janvier 2008, le Groupe de travail est convenu de réexaminer 57 lettres de crédit retenues par le Gouvernement iraquien pour faire l'objet d'une annulation, lettres dont la liste figurait à l'annexe IV au rapport de la réunion du Groupe de travail tenue en janvier 2008 (voir S/2008/41). UN 11 - في كانون الثاني/يناير 2008، وافق الفريق العامل على استعراض 57 من خطابات الاعتماد حددتها حكومة العراق للإلغاء في المرفق الرابع لتقرير اجتماع الفريق العامل المعقود في 23 كانون الثاني/يناير 2008 (انظر S/2008/41).
    56. Présentant ce point, la représentante du secrétariat a appelé l'attention sur la documentation pertinente établie par le secrétariat (voir l'annexe V au rapport de la réunion de la Conférence des Parties) et elle a remercié le secrétariat du FEM d'avoir apporté son concours à la rédaction de cette documentation ainsi que d'autres documents concernant le mécanisme de financement. UN 56 - ولدى تقديم هذا البند وجهت ممثلة الأمانة النظر إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع الأطراف ) وأعربت عن تقديرها لأمانة مرفق البيئة العالمية لتعاونها في صياغة هذه الوثائق ووثائق أخرى تتصل بالآلية المالية.
    La plupart des politiques nationales relatives aux TIC passent sous silence les questions d'égalité entre les sexes et les objectifs en la matière (voir l'appendice II au rapport de la réunion du groupe d'experts1, qui présente la République de Corée comme l'un des rares pays où la question de l'égalité des sexes est traitée dans les politiques relatives aux TIC). UN 23 - ومعظم السياسات الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تلتزم الصمت بشأن القضايا الجنسانية ولا تتناول الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. (انظر: التذييل الثاني لتقرير اجتماع فريق الخبراء(1)، الذي خص جمهورية كوريا بالذكر لكونها واحدا من بلدان قليلة تعالج قضية المساواة بين الجنسين من حيث صلتها بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات).
    58. Par le paragraphe 9 g) de cette même décision, le Groupe de l'évaluation technique et économique a été prié de fournir aux Parties, après avoir consulté les Parties intéressées, un formulaire dont elles serviraient pour communiquer leurs données sur l'utilisation faite du bromure de méthyle ayant fait l'objet de dérogations pour utilisations critiques, en s'inspirant de l'annexe I au rapport de la réunion extraordinaire. UN 58 - وفي الفقرة 9 (ز) من نفس المقرر، طلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم، بالتشاور مع الأطراف المهتمة، استمارة إلى الأطراف للإبلاغ بها عن إعفاءاتهم للاستخدامات الحرجة، مستندة إلى المرفق الأول لتقرير الاجتماع الاستثنائي.
    Par le paragraphe 9 g) de la décision Ex.I/4, le Groupe de l'évaluation technique et économique a été prié de présenter, en consultation avec les Parties intéressées, un formulaire dont les Parties se serviraient pour faire rapport sur l'utilisation qu'elles auront faite du bromure de méthyle autorisé pour utilisations critiques, en se fondant sur l'annexe I au rapport de la réunion extraordinaire. UN (أ) في مقرر الاجتماع الاستثنائي الأول 1/4، الفقرة 9(ز)، طُلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد بالتشاور مع الأطراف المعنية، شكلاً لتقرير إعفاءات الاستخدامات الحرجة، يرتكز على المرفق الأول لتقرير الاجتماع الاستثنائي.
    A sa première réunion, la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a adopté la décision SC-1/19 concernant les directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales visées à l'article 5, qui figure dans l'annexe I au rapport de la réunion (UNEP/POPS/COP.1/31). UN 2 - في اجتماعه الأول، اعتمد مؤتمر الأطراف مقرر اتفاقية استكهولم - 1/19 بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالمادة 5، الواردة في المرفق الأول لتقرير الاجتماع (UNEP/POPS/COP.1/31).
    Pour chacun de ces produits chimiques, un document justificatif a été élaboré et annexé au rapport de la réunion. UN وأعد بيان بأسباب ومبادئ كل واحدة منها وأُرفق بتقرير الاجتماع.
    Le Cadre, qui figure en annexe au rapport de la réunion, représente une avancée majeure sur la voie d'accords triangulaires visant à instaurer une coopération efficace et autonome dans le domaine du transport en transit. UN وهذا الاطار المرفق بتقرير الاجتماع يمثل تقدما رئيسيا في اتجاه إقامة ترتيبات ثلاثية للتعاون في مجال النقل العابر تعاونا يتسم بالكفاءة والاعتماد على الذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus