Réponse de l'Érythrée au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée | UN | رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
Réponse de l'Érythrée au rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée | UN | رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
Dans sa réponse au rapport du Groupe de contrôle, l'Érythrée a expliqué en détail la raison d'être, la légalité et la portée de l'impôt pour le redressement de 2 %. | UN | لقد أوضحت إريتريا بالتفصيل أسباب وشرعية ونطاق ضريبة الإنعاش التي تبلغ نسبتها 2 في المائة وذلك في ردها على تقرير فريق الرصد. |
De plus, les préceptes et engagements fondamentaux de l'Érythrée pour une politique régionale de bon voisinage et de coopération ont été expliqués en détail dans sa réponse au rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد شُرِحَت بالتفصيل في الرد على " تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " منظورات والتزامات إريتريا الرئيسية تجاه انتهاج سياسة إقليمية تفضي إلى بيئة من الأمان والتعاون في الجوار. |
Réponses au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie figurant dans le document S/2005/153 | UN | رد على ما جاء في تقرير فريق الرصد الوارد في الوثيقة S/2005/153 |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse détaillée de l'Érythrée au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée (S/2011/433) de juillet 2011 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رد إريتريا الشامل على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا (S/2011/433) (انظر المرفق). |
Comme nous l'avons expliqué en détail dans notre réponse au rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée, le financement au profit d'< < individus liés à AlChabab > > dont l'Érythrée est accusée s'élève à quelques centaines de milliers de dollars. | UN | وكما شرحنا بالتفصيل في ردنا على " تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " ، فإن التمويل الذي اتُّهِمَت إريتريا بتوجيهه إلى " أفراد مرتبطين بحركة الشباب " يبلغ بضع مئات من آلاف الدولارات. |
:: Dans sa réponse au rapport du < < Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée > > , l'Érythrée a expliqué en détail la genèse et la nature des conflits larvés qui hantent la région de la corne de l'Afrique. | UN | :: أوضحت إريتريا بالتفصيل في ردها على " تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " منشأ النزاعات المنخفضة الحدة التي تعتري منطقة القرن الأفريقي وطبيعة تلك النزاعات. |
Réponse du Gouvernement ougandais au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie, présenté en application de la résolution 1676 (2006) du Conseil de sécurité | UN | رد حكومة أوغندا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1676 (2006) |
Dans la lettre, l'Érythrée décrivait ensuite, comme elle l'avait fait dans sa réponse détaillée au rapport du Groupe de contrôle, sa politique régionale et les mesures prises à l'appui de cette politique à Djibouti, en Somalie et au Soudan. | UN | 11 - وقامت إريتريا في تلك الرسالة ببيان الخطوط العريضة لسياستها الإقليمية وما تتخذه من إجراءات في جيبوتي والسودان والصومال، على غرار ما جاء في ردها الشامل على تقرير فريق الرصد. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse de l'Érythrée au rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée (S/2012/545), en date du 13 juillet 2012 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 13 تموز/يوليه 2012 (S/2012/545) (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse de l'Ouganda au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie, présenté en application de la résolution 1676 (2006) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه رد أوغندا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1676 (2006) (انظر المرفق). |
L'Érythrée est désireuse de coopérer avec l'ONU comme avec les pays de la région pour affermir la stabilité et la sécurité dans cette partie du continent africain. Elle tient à faire savoir qu'elle est disposée à s'entretenir avec le Comité du Conseil de sécurité de sa réponse exhaustive au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée. | UN | 129 - وسوف تتعاون إريتريا مع الأمم المتحدة ومع بلدان المنطقة لكي تنعم منطقة أفريقيا بمزيد من الاستقرار والأمن، وتود أن تعرب عن استعدادها لإقامة اتصالات في الوقت المناسب مع لجنة مجلس الأمن بشأن ردها الكامل على تقرير فريق الرصد. الضميمة الثانية |
Prenant note de la lettre de l'Érythrée (S/2011/652), contenant une réponse au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من إريتريا (S/2011/652) التي تتضمن وثيقة ترد على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، |
Prenant note de la lettre de l'Érythrée (S/2011/652), contenant une réponse au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من إريتريا (S/2011/652) التي تتضمن وثيقة ترد على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، |
Enfin, l'Érythrée demande au Conseil de lui donner la possibilité de se défendre correctement, en accordant la plus grande attention à la réponse complète et globale que fera son gouvernement au rapport du Groupe de contrôle, dont il vient d'être question et qui sera présentée avant la fin du mois au Comité créé par les résolutions 751 (1992) et 1907 (2009) sur la Somalie et l'Érythrée. | UN | وختاما، تدعو إريتريا مجلس الأمن إلى أن يوفر أمامها الفرصة كي تدافع عن نفسها على النحو الملائم بأن ينظر بجدية في الرد المقبل الكامل والشامل الذي ستقدمه حكومتي على تقرير فريق الرصد المذكور آنفا، الذي سيقدم هذا الشهر إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا. |
Malgré la généralisation du Groupe de contrôle, à ce jour aucune preuve irréfutable n'a été présentée d'une infraction commise par l'Érythrée vis-à-vis de la Somalie, de Djibouti ou de la région, ce qu'elle a affirmé dans sa réponse préliminaire au rapport du Groupe de contrôle et comme elle s'apprête à le démontrer de façon plus précise dans le rapport global qui sera bientôt soumis au Comité du Conseil de sécurité compétent. | UN | ورغم أن فريق الرصد دفع ببعض المزاعم الكاسحة، لم يُقدَّم أى دليل دامغ على ارتكاب إريتريا أي مخالفة بصدد الصومال أو جيبوتي أو المنطقة عموما، حسب ما عرضته إريتريا في ردها الأولي على تقرير فريق الرصد (S/2011/433)، وحسب ما تعكف على إعداده بهدف تقديم أدلة بتفاصيل أكبر لتضمينها في تقريرها الشامل الذي سيُقدم قريبا إلى لجنة مجلس الأمن. |
2. Entend accorder toute l'attention voulue au rapport du Groupe de contrôle en date du 14 février 2005 (S/2005/153), en vue de faire en sorte que les mesures imposées par la résolution 733 (1992) soient mieux appliquées et respectées ; | UN | 2 - يعرب عن اعتزامه النظر على النحو الواجب في تقرير فريق الرصد المؤرخ 14 شباط/فبراير 2005 (S/2005/153) لتحسين تنفيذ التدابير التي فرضها القرار 733 (1992) والامتثال لها؛ |
2. Entend accorder toute l'attention voulue au rapport du Groupe de contrôle en date du 14 février 2005 (S/2005/153), en vue de faire en sorte que les mesures imposées par la résolution 733 (1992) soient mieux appliquées et respectées; | UN | 2 - يعرب عن اعتزامه النظر على النحو الواجب في تقرير فريق الرصد المؤرخ 14 شباط/فبراير 2005 (S/2005/153) لتحسين تنفيذ التدابير التي فرضها القرار 733 (1992) والامتثال لها؛ |