"au regard des objectifs" - Traduction Français en Arabe

    • في تحقيق الأهداف
        
    • في ضوء الأهداف
        
    • بالنسبة للأهداف
        
    • في بلوغ الأهداف
        
    • فيما يتعلق بالأهداف
        
    • استناداً إلى الأهداف
        
    • في ضوء أهداف
        
    • مقارنة باﻷهداف
        
    • على أساس الأهداف
        
    • في تنفيذ الأهداف
        
    • في سياق أهداف
        
    • بالمقارنة مع الأهداف
        
    • فيما يتصل بإعداد أهداف
        
    • في ما يتعلق بالأهداف
        
    • قياسا على الأهداف
        
    Fourniture d'un appui efficace aux Parties pour évaluer les effets des actions menées, en mettant l'accent sur les progrès accomplis au regard des objectifs stratégiques de la Stratégie UN تقديم دعم فعال إلى الأطراف في رصد الأثر، مع التركيز على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية
    C'est eux aussi qui tirent le moins parti des progrès réalisés au regard des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتحملون وطأة الصدمات الناتجة عن تغير المناخ وهم أقل قدرة على التأقلم، ولا يسايرون الركب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'allègement de la pauvreté est pratiquement devenu le devoir de chaque personne, tant au plan national qu'international, en particulier au regard des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN لقد كاد التخفيف من حدة الفقر أن يصبح واجب كل مواطن على الصعيدين الوطني والدولي، وخاصة في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité a examiné les résultats obtenus par l'UNOPS au regard des objectifs qu'il s'était fixés pour 1998-1999. UN 47 - استعرض المجلس أداء مكتب خدمات المشاريع بالنسبة للأهداف التي حددها لعامي 1998-1999.
    e) Servir à l'élaboration des rapports sur l'efficacité des mesures d'adaptation au regard des objectifs fixés; UN (ﻫ) تُستخدم في إعداد التقارير عن مدى فعالية إجراءات التكيف في بلوغ الأهداف المعلنة؛
    Une note d'information sur les progrès accomplis au regard des objectifs avait été distribuée. UN وقد وزعت مذكرة إحاطة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف.
    15/COP.11 Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au regard des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 61 UN 15/م أ-11 تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 70
    Alors que nous faisons le bilan de ces 10 années au regard des objectifs de la Décennie énoncés dans la résolution A/44/23, nous constatons que des progrès remarquables mais toutefois inégaux ont été accomplis, comme le confirme le rapport très complet du Secrétaire général. UN وعندما نجري تقييما لعقد التسعينات في ضوء أهداف العقد كما وردت في القرار A/44/23 نلاحظ حدوث تقدم جدير بالملاحظة وإن كان غير منتظم كما يبدو من التقرير الشامل لﻷمين العام.
    Préparation de l'examen par le Comité des progrès accomplis au regard des objectifs opérationnels 1 à 5 UN - إعداد فحص لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف التشغيلية 1-5
    Assistance au niveau régional à l'établissement de rapports et à l'examen des progrès accomplis au regard des objectifs opérationnels 1 à 5 UN - المساعدة الإقليمية للإبلاغ عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التشغيلية 1-5 ولاستعراضه
    Préparation de l'examen par le Comité des progrès accomplis au regard des objectifs stratégiques 1 à 4 UN - إعداد فحص لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1-4
    Assistance au niveau régional à l'établissement de rapports et à l'examen des progrès accomplis au regard des objectifs stratégiques 1 à 4 UN - المساعدة الإقليمية للإبلاغ عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1-4 ولفحص ذلك التقدم
    Le rapport annuel sur le FENU réunit des faits et analyse des résultats au regard des objectifs fixés sur le plan des programmes, de la gestion et des résultats financiers. UN ويتولـى التقرير السنوي للصندوق توثيق وتحليل الأداء في ضوء الأهداف المقررة من حيث البرنامج والإدارة والنتائج المالية.
    Au niveau mondial, l'évaluation permet de mesurer la performance de l'UNICEF au regard des objectifs définis dans le plan stratégique à moyen terme. UN 17 - وعلى الصعيد العالمي، يفيد التقييم في تقدير مستوى أداء اليونيسيف في ضوء الأهداف والغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Le Comité a examiné les résultats obtenus par l'UNOPS au regard des objectifs qu'il s'était fixés pour 1998-1999. UN 47 - استعرض المجلس أداء مكتب خدمات المشاريع بالنسبة للأهداف التي حددها لعامي 1998-1999.
    d) Servir à rendre compte de l'efficacité des mesures d'adaptation au regard des objectifs déclarés; UN (د) تُستخدم في تقديم التقارير عن مدى فعالية إجراءات التكيف في بلوغ الأهداف المعلنة؛
    Nous sommes quelque peu favorisés dans notre région à cet égard : en effet, comme le montre l'annexe statistique du rapport, au regard des objectifs du Millénaire la région du Pacifique jouit d'indicateurs socioéconomiques relativement élevés. UN ونحن محظوظون بعض الشيء في منطقتنا فيما يتعلق بهذا الأمر، حيث أن المرفق الإحصائي للتقرير يوضح أنه فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية للألفية، تحقق منطقة المحيط الهادئ مؤشرات اجتماعية - اقتصادية عاليا نسبيا.
    15/COP.11 Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au regard des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN 15/م أ-11 تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    j) Au Comité de convenir d'une vision à long terme pour le processus d'alignement des programmes d'action nationaux au regard des objectifs généraux de gestion durable des terres. UN (ي) أن تتفق لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، كخطوة أساسية، على رؤية طويلة الأمد بشأن عملية مواءمة برامج العمل الوطنية في ضوء أهداف الإدارة المستدامة للأراضي.
    iv) Surveillance du déroulement des opérations, évaluation et vérification des résultats au regard des objectifs et des plans UN ' ٤ ' رصد اﻷداء وتقييمه والتحقق من اﻷداء مقارنة باﻷهداف والخطط
    13/COP.11 Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au regard des objectifs opérationnels de la Stratégie 54 UN 13/م أ-11 تقييم تنفيذ الاتفاقية على أساس الأهداف التنفيذية للاستراتيجية 62
    Une fois adoptés par la Conférence des Parties, les deux indicateurs d'impact aideront les Parties à mesurer les progrès accomplis au regard des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie. UN ولدى اعتماد المؤتمر لمؤشري تقييم الأثر، سيوجهان للأطراف في قياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية.
    Des efforts sont actuellement déployés pour trouver comment adapter au mieux le portefeuille de produits afin de définir quel rôle l'investissement privé, notamment de l'IED, peut jouer au regard des objectifs de développement durable pour l'après-2015 et quelles perspectives lui sont offertes. UN ويركز البرنامج على الوسيلة المثلى لتكييف حافظة منتجاته من أجل تحديد دور وفرص استثمارات القطاع الخاص، بما يشمل الاستثمار الأجنبي المباشر، في سياق أهداف التنمية المستدامة لمرحلة ما بعد عام 2015.
    Le rapport annuel axé sur les résultats est établi chaque année pour déterminer et analyser la performance du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), en termes de programmes, de gestion et de résultats financiers, au regard des objectifs fixés. UN يتم على أساس سنوي إعداد التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج لتوثيق وتحليل أداء الصندوق من ناحية النتائج البرنامجية والإدارية والمالية بالمقارنة مع الأهداف المحددة.
    Plusieurs délégations ont souhaité connaître les modalités de mise au point d'un cadre stratégique global qui permettrait de donner suite au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en particulier au regard des objectifs portant sur l'après-2015, et ont estimé que les secrétariats des organismes des Nations Unies et les États Membres se heurteraient à d'énormes difficultés. UN 265 - واستفسرت عدة وفود عن الكيفية التي يمكن بها وضع إطار استراتيجي شامل لكفالة متابعة ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، لا سيما فيما يتصل بإعداد أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، تحسبا للتحديات الجسام الماثلة أمام أمانات منظمات النظام الموحد والدول الأعضاء.
    Les avancées réalisées ces dernières années dans les domaines économique et social, en particulier au regard des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, sont désormais compromises dans les pays en développement, en particulier les moins avancés. UN وقد بات التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحقق في السنوات الأخيرة، وبخاصة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، مهددا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Réalisation de progrès dans la mise en œuvre des principales réformes dans les ministères et les organismes locaux chargés de la sécurité, au regard des objectifs, objectifs d'étape et objectifs de référence énoncés dans la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité et le plan d'action national correspondant UN إحراز تقدم صوب تنفيذ الإصلاحات الرئيسية للوزارات المعنية ومقدمي الخدمات الأمنية المحليين قياسا على الأهداف والمعالم والأطر المرجعية المحددة في الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن وخطة العمل الوطنية المناظرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus