"au renforcement des capacités dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • في بناء القدرات في البلدان
        
    • لبناء القدرات في البلدان
        
    • ببناء القدرات في البلدان
        
    • على بناء القدرات في البلدان
        
    Ce rapport, conjugué aux compétences spécialisées et aux ressources de diverses entités non gouvernementales partenaires, pouvaient grandement contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وهذه الصلة، إلى جانب خبرة وموارد مختلف الكيانات الشريكة غير الحكومية، يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في بناء القدرات في البلدان النامية.
    De contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement dans le cadre de mécanismes d'examens collégiaux et par l'organisation d'ateliers; et UN :: الإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية عن طريق آلية الاستعراض من جانب النظراء وتنظيم حلقات عمل؛
    Des réseaux locaux d'instituts de recherche, d'entreprises et d'utilisateurs, ainsi que des projets internationaux concernant la biotechnologie contribuent beaucoup au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وتقوم الشبكات المحلية من مؤسسات البحوث والشركات والمستخدِمين، فضلا عن المبادرات الدولية في مجال التكنولوجيا الأحيائية، بدور هام في بناء القدرات في البلدان النامية.
    Pour régler ce problème, l'Accord sur la facilitation des échanges conclu à Bali contient des mesures destinées à améliorer l'assistance et l'appui au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN ويتضمن اتفاق تيسير التجارة الذي تم التوصل إليه في بالي تدابير ترمي إلى تعزيز المساعدة والدعم لبناء القدرات في البلدان النامية بغية معالجة هذه المشكلة.
    La coopération internationale est nécessaire pour mieux s'adapter aux effets négatifs du changement climatique, notamment par la mise à disposition de nouvelles ressources financières, de nouvelles technologies et la mise en place de l'appui au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN والتعاون الدولي ضروري لتعزيز التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ، بما في ذلك عن طريق توفير موارد مالية جديدة وإضافية والتكنولوجيا وتقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية.
    Elle couvrait aussi les questions liées au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وشملت أيضا مسائل متصلة ببناء القدرات في البلدان النامية.
    Elle contribue au renforcement des capacités dans les pays en développement pour ce qui est de la mesure, de l'évaluation, de la notification et de la vérification du carbone forestier. UN وتعمل المنظمة على بناء القدرات في البلدان النامية من أجل قياس كربون الغابات وتقديره والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    27. Bien que tous les organismes soient convaincus que leurs programmes de bourse ont contribué au renforcement des capacités dans les pays bénéficiaires, il est souvent difficile d'évaluer les effets véritables de ces programmes. UN ٢٨ - واسترسل قائلا إن كافة المنظمات مقتنعة بأن برامجها الخاصة بالزمالات ساهمت في بناء القدرات في البلدان المستفيدة، وبالرغم من ذلك فإنه من الصعب عادة تقييم اﻷثر الفعلي لهذه البرامج.
    Il a été souligné que le projet proposé serait utile aux décideurs des pays participants dans la mesure où il leur donnerait accès à des données plus fiables et permettrait d'améliorer la gestion des terres et des ressources en eau, de renforcer la coopération régionale et de contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وجرى التأكيد على أن المشروع المقترح سيعود بالفائدة على متخذي القرارات في البلدان المشاركة حيث سيتيح لهم الحصول على المزيد من المعلومات الموثوقة ويحسّن إدارة موارد الأرض والمياه ويعزّز التعاون الإقليمي ويسهم في بناء القدرات في البلدان النامية.
    Beaucoup d'activités menées dans le cadre des programmes relatifs aux mers régionales du PNUE contribuent au renforcement des capacités dans les pays membres. UN 611- ويسهم كثير من الأنشطة التي تجري في إطار برامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات في البلدان الأعضاء.
    Néanmoins, l'incorporation de principes de développement durable dans les négociations commerciales et le processus d'élaboration des politiques pouvait contribuer à guider les réformes nationales et l'aide internationale au renforcement des capacités dans les pays en développement vers des scénarios d'ouverture commerciale ayant pour effet d'élever les revenus et de créer des emplois. UN إلا أن من شأن إدماج مبادئ التنمية المستدامة في صُلب المفاوضات التجارية وعملية صنع السياسات أن يساعد في توجيه الإصلاحات الوطنية والمساعدة في بناء القدرات في البلدان النامية نحو أوضاع الانفتاح التجاري، مما يوفر مستويات دخل أعلى إضافة إلى خلق المزيد من فرص العمل.
    3.4 Les pays développés assument une responsabilité particulière en ce qui concerne la réduction et l'élimination de modes de production et de consommation non viables et la participation au renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment en fournissant une assistance financière et un accès aux technologies non polluantes. UN 3-4 تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة في مجال الحد من الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك والقضاء عليها، والمساهمة في بناء القدرات في البلدان النامية، بالقيام بأمور، من بينها توفير المساعدة المالية وسبل الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    3.4 Les pays développés assument une responsabilité particulière en ce qui concerne la réduction et l'élimination de modes de production et de consommation non viables et la participation au renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment en fournissant une assistance financière et un accès aux technologies non polluantes. UN 3-4 تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة في مجال الحد من الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك والقضاء عليها، والمساهمة في بناء القدرات في البلدان النامية، بالقيام بأمور، من بينها توفير المساعدة المالية وسبل الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Rappelant la nécessité de renforcer les dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant l'appui au renforcement des capacités dans les pays en développement, UN " وإذ تشير إلى ضرورة تعزيز أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية،
    Rappelant la nécessité de renforcer les dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant l'appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition, UN وإذ تشير إلى ضرورة تعزيز أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Rappelant la nécessité de renforcer les dispositions du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg concernant l'appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition, UN وإذ تشير إلى ضرورة تعزيز أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Étant donné l'échelle des investissements nécessaires et la complexité des réformes du secteur de l'énergie, un important soutien au renforcement des capacités dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, sera nécessaire. UN 54 - وبالنظر إلى حجم الاستثمارات اللازمة وتعقيد الإصلاحات المطلوبة في قطاع الطاقة، سيتعين تقديم دعم كبير لبناء القدرات في البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    5. À sa septième session, la Conférence des Parties a adopté la décision 2/CP.7 relative au renforcement des capacités dans les pays en développement, en même temps que d'autres décisions dont certains éléments avaient trait au renforcement des capacités. UN 5- وقد اعتمد مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة، المقرر 2/م أ-7 المتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية، بالإضافة إلى مقررات أخرى تتضمن أجزاء ذات صلة ببناء القدرات.
    À sa trente-neuvième session, le SBI a invité les Parties à faire part au secrétariat de leurs vues sur des questions thématiques particulières relatives au renforcement des capacités dans les pays en développement dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN ٣- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والثلاثين، الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن مسائل مواضيعية محددة تتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها().
    51. Certes, le programme a contribué au renforcement des capacités dans les pays en développement, mais il y a eu quelques déceptions. UN 51- على الرغم من أن البرنامج ساعد على بناء القدرات في البلدان النامية، فقد كانت هناك بعض النواحي المخيبة للآمال.
    Un troisième aspect était que les efforts déployés par les pays en développement euxmêmes devaient aller de pair avec l'assistance fournie par les partenaires de développement. < < Appropriation > > et < < partenariat > > étaient deux éléments essentiels de l'aide au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN أما المسألة الثالثة فهي ضرورة اقتران الجهود التي تبذلها البلدان النامية نفسها بالمساعدة التي يقدمها الشركاء في التنمية. وأشار إلى أن مفهومي " الملكية " و " الشراكة " مفهومان أساسيان في تقديم المساعدة على بناء القدرات في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus