"au renforcement des capacités nationales" - Traduction Français en Arabe

    • في بناء القدرات الوطنية
        
    • في تعزيز القدرات الوطنية
        
    • في تنمية القدرات الوطنية
        
    • لبناء القدرات الوطنية
        
    • على بناء القدرات الوطنية
        
    • لتعزيز القدرات الوطنية
        
    • على تعزيز القدرات الوطنية
        
    • ببناء القدرات الوطنية
        
    • لتنمية القدرات الوطنية
        
    • وبناء القدرات الوطنية
        
    • الجهود الوطنية لبناء القدرات
        
    • على تنمية القدرات الوطنية
        
    • لتعزيز القدرة الوطنية
        
    • في تطوير القدرات الوطنية
        
    • في بناء القدرات المحلية
        
    Depuis quelques années, on s'attache spécialement à faire participer la société civile et les ONG au renforcement des capacités nationales. UN وبذلت جهود خاصة في السنوات القليلة اﻷخيرة لكفالة مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في بناء القدرات الوطنية.
    Qui plus est, le processus d'élaboration et les produits eux-mêmes contribuaient pour beaucoup au renforcement des capacités nationales. UN كما أن عملية إعداد هذه النواتج، والنواتج ذاتها، تسهم إسهاما ذا شأن في بناء القدرات الوطنية.
    2011/5 Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales et réponse de l'administration UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية ورد الإدارة عليه
    Section III : contribution des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN الفرع الثالث: إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    Une des activités prioritaires du PNUD dans la région a été l'appui au renforcement des capacités nationales en matière de gestion des ressources extérieures. UN اعتبر تقديم الدعم لبناء القدرات الوطنية من أجل إدارة الموارد الخارجية أولوية عليا بالنسبة ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة.
    Veiller au renforcement des capacités nationales est essentiel; UN والتركيز على بناء القدرات الوطنية هو في غاية الأهمية؛
    Il faut accorder davantage d'attention au renforcement des capacités nationales et consolider le régime juridique international de lutte contre le terrorisme. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القدرات الوطنية تقوية النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Le Comité consultatif se félicite de la décision prise par le Secrétaire général, qui contribuera au renforcement des capacités nationales. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام لأن من شأنها أن تساهم في بناء القدرات الوطنية.
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction la proposition visant à convertir les postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national, ce qui devrait contribuer au renforcement des capacités nationales. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتحويل المقترح من وظائف دولية إلى وظائف وطنية، الذي سوف يساهم في بناء القدرات الوطنية.
    Les activités liées à cette ligne de service ont été particulièrement utiles au renforcement des capacités nationales et des autres moteurs du développement. UN كانت الجهود المبذولة في هذه الفئة من فئات الخدمات ملحوظة بصفة خاصة في بناء القدرات الوطنية وغير ذلك من القوى المحركة.
    2011/5 Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales et réponse de l'administration UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية ورد الإدارة عليه
    :: L'évaluation extérieure de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales a été diffusée et peut être consultée en ligne. Principal résultat escompté UN :: صدر التقييم الخارجي لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية وهو متاح على الإنترنت
    Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية
    Section III : contribution des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN الفرع الثالث: إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    Contributions des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité des activités de développement UN إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    Appui accru au renforcement des capacités nationales en matière de protection des droits de l'homme UN زيادة الدعم المقدم لبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    Appui au renforcement des capacités nationales afin d'intégrer la dimension environnementale dans les politiques de l'énergie et de l'eau. UN وقدم الدعم لبناء القدرات الوطنية بهدف إدراج العنصر البيئي في السياسات المتعلقة بالطاقة والمياه.
    Veiller au renforcement des capacités nationales est essentiel; UN والتركيز على بناء القدرات الوطنية هو في غاية الأهمية؛
    La composante < < affaires civiles > > des opérations de maintien de la paix des Nations Unies prête de plus en plus d'attention au renforcement des capacités nationales de gérer les conflits entre groupes ethniques, en utilisant au mieux la capacité locale existante. UN وتكرس مكونات الشؤون المدنية في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة اهتماما متزايدا لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة النزاعات بين المجتمعات المحلية، بالاعتماد على القدرات المحلية الموجودة.
    Au titre de ce programme, le PNUD oeuvre en collaboration avec les autres organisations de coparrainage et les partenaires de développement au renforcement des capacités nationales, de lutte intégrée contre l'épidémie. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار البرنامج المشترك؛ بالتعاون مع المنظمات المشرفة اﻷخرى والشركاء اﻹنمائيين، على تعزيز القدرات الوطنية لوضع استجابات وطنية متكاملة وشاملة للوباء.
    S'agissant de l'exécution nationale, il a souligné l'importance accordée par le FNUAP au renforcement des capacités nationales, ajoutant que l'une des responsabilités du Fonds était d'attirer aussi l'attention sur les risques. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، شدد مدير الشعبة على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم ببناء القدرات الوطنية.
    Les évaluations relevant du PNUAD devraient porter systématiquement sur l'appui apporté par le système des Nations Unies pour le développement au renforcement des capacités nationales. UN وينبغي لتقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أن تبحث بشكل منهجي دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتنمية القدرات الوطنية.
    Il a pour mission d'accélérer le développement durable en jouant un rôle particulier au sein du système des Nations Unies grâce à la promotion du transfert de technologie et au renforcement des capacités nationales. UN ويهدف الصندوق إلى التعجيل بالتنمية المستدامة من خلال أداء دور خاص داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية.
    Consciente du rôle important que joue la communauté internationale dans l'appui au renforcement des capacités nationales en matière de développement social, et consciente également de la responsabilité qui incombe au premier chef aux gouvernements à cet égard, UN وإذ تسلّم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    La tendance qui se dégage le plus nettement à cet égard concerne la priorité accordée au renforcement des capacités nationales pour l'établissement et l'analyse des données, la coordination et la planification et la gestion de l'action antimines par les autorités locales. UN والنمط الأقوى في هذا الخصوص هو التشديد على تنمية القدرات الوطنية على جمع البيانات وتحليلها، وقيام السلطات المحلية بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام والتخطيط لها وإدارتها.
    Le fonds d'affectation spéciale thématique a contribué à financer des services d'expert auprès de plus d'une quinzaine de bureaux de pays et a fourni le financement initial nécessaire au renforcement des capacités nationales et à l'exécution de programmes dans ce secteur. UN وعمل الصندوق على تمويل الدعم المقدم من الخبراء لما يزيد على 15 مكتبا قطريا وقدم نواة التمويل لتعزيز القدرة الوطنية وتنفيذ البرامج المحددة بقطاع معين.
    De fait, l'évaluation permet de s'assurer que les nouveaux projets contribuent véritablement au renforcement des capacités nationales et à la prise en compte des trois composantes de la durabilité. UN وعلى وجه التحديد، يتضمن هذا التقييم التيقن من أن المشاريع الجديدة تقدم مساهمات فعالة في تطوير القدرات الوطنية وأنها تتضمن الأبعاد الثلاثة للاستدامة.
    Mais on a constaté que le simple fait d'attirer l'IED ne garantit pas que celui-ci contribue au renforcement des capacités nationales. UN بيد أن التجارب أظهرت أن الاقتصار على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لا يضمن مساهمته في بناء القدرات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus