"au renforcement des mesures" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز تدابير
        
    • بتعزيز التدابير
        
    La conjoncture internationale actuelle semble propice au renforcement des mesures significatives de désarmement. UN إن الساحة الدولية الراهنة تبدو موفرة لفرص لتعزيز تدابير هامة في مجال نزع السلاح.
    La Conférence a consacré un grand nombre de recommandations au renforcement des mesures à prendre et des structures à mettre en place pour appliquer les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وقد خصص المؤتمر العالمي عدداً كبيراً من التوصيات لتعزيز تدابير وهياكل التنفيذ على الصعيد الوطني.
    À cet égard, le Panama juge important d'encourager l'instauration de conditions propices au renforcement des mesures de confiance mutuelle entre États. UN 33 - وفي هذا الصدد، ترى بنما أنه من المهم توفير الظروف الضرورية لتعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول.
    La Conférence a consacré un nombre important de recommandations au renforcement des mesures que les pays doivent prendre et des structures qu'ils doivent mettre en place pour appliquer les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 11 - وكرس المؤتمر العالمي عددا كبيرا من التوصيات لتعزيز تدابير وهياكل التنفيذ الوطنية.
    L'augmentation pour 2005 est toutefois essentiellement due à un montant de 5,13 millions débloqué par le Budget ordinaire pour couvrir les coûts liés au renforcement des mesures de sécurité au Siège. UN إلا أن الزيادة المسجلة في عام 2005 تعزى إلى حد كبير إلى المبلغ المقدم من الميزانية العادية وقدره 5.13 مليون دولار لتغطية التكاليف المتعلقة بتعزيز التدابير الأمنية في المقر.
    Il encourage également tous les États de la région à favoriser l'instauration des conditions nécessaires au renforcement des mesures de confiance mutuelle en cultivant la franchise et la transparence en ce qui concerne toutes les questions militaires. UN كما تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة بتشجيع المصارحة والشفافية في جميع المسائل العسكرية.
    À cet égard, le Panama juge important d'encourager l'instauration de conditions propices au renforcement des mesures de confiance mutuelle entre États. UN 2 - وفي هذا الصدد، تعتبر بنما أن من المهم العمل على توفير الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة المتبادلة فيما بين الدول.
    6. Engage tous les États de la région à favoriser l'instauration des conditions nécessaires au renforcement des mesures de confiance mutuelle en cultivant la franchise et la transparence en ce qui concerne toutes les questions militaires, notamment en participant au Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires et en communiquant des données et informations exactes au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies; UN 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛
    6. Engage tous les États de la région à favoriser l'instauration des conditions nécessaires au renforcement des mesures de confiance mutuelle en cultivant la franchise et la transparence en ce qui concerne toutes les questions militaires, notamment en participant au Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires et en communiquant des données et informations exactes au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies ; UN 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛
    e) De veiller à ce que des ressources soient affectées au renforcement des mesures de réinsertion sociale et de rétablissement physique et psychologique des enfants victimes, conformément au paragraphe 3 de l'article 9 du Protocole facultatif, en particulier en leur fournissant une assistance interdisciplinaire. UN (ﻫ) كفالة تخصيص موارد لتعزيز تدابير إعادة إدماج الأطفال الضحايا في المجتمع وتحقيق تعافيهم البدني والنفسي والاجتماعي، وفقاً للمادة 9(3) من البروتوكول الاختياري، ولا سيما بتقديم المساعدة المتعددة الاختصاصات للأطفال الضحايا.
    e) De veiller, conformément au paragraphe 3 de l'article 9 du Protocole facultatif, à ce que des ressources soient consacrées au renforcement des mesures de réinsertion et de réadaptation physique et psychosociale, en particulier la fourniture d'une assistance pluridisciplinaire aux enfants victimes; UN (ﻫ) ضمان تخصيص الموارد لتعزيز تدابير إعادة الإدماج الاجتماعي والتعافي البدني والنفسي، وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، ولا سيما من خلال تقديم المساعدة المتعددة الاختصاصات إلى الأطفال الضحايا؛
    a) De veiller à ce que des ressources soient affectées au renforcement des mesures de réinsertion sociale et de réadaptation physique et psychosociale, conformément au paragraphe 3 de l'article 9 du Protocole facultatif, en particulier en fournissant une assistance interdisciplinaire aux enfants victimes; UN (أ) ضمان تخصيص الموارد لتعزيز تدابير إعادة الاندماج الاجتماعي والتعافي البدني والنفسي، وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري ولا سيما من خلال تقديم المساعدة في اختصاصات متعددة إلى الأطفال الضحايا؛
    a) De veiller à ce que des ressources soient affectées au renforcement des mesures de réinsertion sociale et de réadaptation physique et psychosociale, conformément au paragraphe 3 de l'article 9 du Protocole facultatif, et en particulier de fournir une assistance interdisciplinaire aux enfants victimes; UN (أ) ضمان رصد الموارد لتعزيز تدابير إعادة الاندماج الاجتماعي والتعافي البدني والنفسي وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، ولا سيما من خلال تقديم المساعدة في اختصاصات متعددة، إلى الأطفال الضحايا؛
    6. Engage tous les États de la région à favoriser la mise en place des conditions nécessaires au renforcement des mesures de confiance mutuelle en traitant toutes les questions militaires dans un esprit de franchise et de transparence, notamment en participant au Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires et en communiquant des données et informations exactes au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies; UN 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات مطابقة للواقع إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛
    6. Engage tous les États de la région à favoriser l'instauration des conditions nécessaires au renforcement des mesures de confiance mutuelle en cultivant la franchise et la transparence en ce qui concerne toutes les questions militaires, notamment en participant au Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires et en communiquant des données et informations exactes au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies; UN 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات مطابقة للواقع إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛
    11. Se sont félicités de ce que le Conseil des ministres ait approuvé la résolution relative au renforcement des mesures de contrôle du commerce international des précurseurs utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN ١١ - رحﱠبوا بموافقة مجلس الوزراء على القرار المتعلق بتعزيز التدابير الخاصة برصد التجارة الدولية في السلائف التي تستخدم في التصنيع غير القانوني للعقاقير المخدرة والمواد المنشﱢطة نفسيا؛
    Ils se sont dit profondément préoccupés par l'amplification du caractère extraterritorial de l'embargo contre Cuba et hostiles au renforcement des mesures prises par le Gouvernement des États-Unis pour durcir cet embargo, ainsi que toutes les autres mesures qu'il a récemment engagées à l'encontre du peuple cubain. UN وأعربوا عن عميق قلقهم إزاء توسيع طبيعة نطاق الحصار المفروض على كوبا الذي يتجاوز الحدود الإقليمية؛ ورفضوا قيام حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تشديد الحصار، وكذلك كل التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة حديثاً ضد شعب كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus