Nous sommes convaincus qu'un accord sur ces questions contribuera sensiblement au renforcement du régime de non-prolifération. | UN | ونحن على يقين من أن الاتفــاق علــى هـذه اﻷمور سيسهــم إسهامــا هائلا في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
En adhérant au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Kazakhstan a apporté sa contribution au renforcement du régime de non-prolifération et à la création d'un système mondial de sécurité. | UN | إن كازاخستان، بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار وإقامة نظام عالمي لﻷمن. |
Nous avons l'intention de contribuer davantage au renforcement du régime de garanties de l'AIEA, par le biais du programme national de l'appui des garanties. | UN | ونعتزم مواصلة الإسهام في تعزيز نظام ضمانات الوكالة، بوسائل من بينها النظام الوطني لدعم الضمانات. |
La Russie apporte une contribution importante au renforcement du régime universel du droit. | UN | وتُسهم روسيا إسهاما ملموسا في تعزيز النظام القانوني العالمي. |
La fourniture de telles garanties est un engagement dont la prompte tenue est nécessaire au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وتقديم هذه الضمانات يشكل التزاما لا بد من تعجيل الوفاء به لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous restons attachés à ce traité qui apporte une contribution essentielle au renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération, notamment les États non nucléaires, se sont engagés à éviter tous risques de prolifération et à contribuer au renforcement du régime de nonprolifération. | UN | وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الدول غير النووية، بتجنب جميع مخاطر الانتشار والمساهمة في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Nous restons attachés à ce traité qui apporte une contribution essentielle au renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Elle participe en conséquence de diverses manières, tant politiquement que financièrement, au renforcement du régime de vérification et appuie vigoureusement les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans ce sens. | UN | وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي منخرط سياسيا وماليا على حد سواء بطرق مختلفة في تعزيز نظام التحقق ويؤيد بشدة ما تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من عمل في هذا الصدد. |
Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération, notamment les États non nucléaires, se sont engagés à éviter tous risques de prolifération et à contribuer au renforcement du régime de nonprolifération. | UN | وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الدول غير النووية، بتجنب جميع مخاطر الانتشار والمساهمة في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Elle participe en conséquence de diverses manières, tant politiquement que financièrement, au renforcement du régime de vérification et appuie vigoureusement les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans ce sens. | UN | وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي منخرط سياسيا وماليا على حد سواء بطرق مختلفة في تعزيز نظام التحقق ويؤيد بشدة ما تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من عمل في هذا الصدد. |
L'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pourrait être un facteur majeur contribuant au renforcement du régime international de désarmement et de non-prolifération. | UN | ومن شأن إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أن يشكل عاملا رئيسيا في تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي. |
Le règlement rapide des problèmes nucléaires en Iran et dans la péninsule coréenne contribuerait au renforcement du régime de non-prolifération. | UN | إن إيجاد حل مبكر للمشكلتين النوويتين في إيران وشبه الجزيرة الكورية سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Un tel instrument contribuerait beaucoup au renforcement du régime juridique dans ce domaine. | UN | ومن شأن ذلك الصك أن يساعد بشكل كبير في تعزيز النظام القانوني في ذلك المجال. |
Chaque pays devrait remplir ses obligations et contribuer au renforcement du régime international de non-prolifération. | UN | فكل بلد ينبغي أن يفي بالتزاماته، ويساهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
La stricte adhésion à ces assurances est essentielle au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | والتقيد الصارم بتلك التأكيدات أساسي لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Nous sommes fermement convaincus que la signature du traité contribuera au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et à la prolifération du processus de désarmement nucléaire, notamment en faisant de ce processus un processus multilatéral. | UN | ونعتقد اعتقاداً جازماً بأن التوقيع على المعاهدة سيساعد على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوسيع نطاق عملية نزع السلاح النووي، من خلال جعلها بالأخص عملية متعددة الأطراف. |
Mon pays est convaincu que des avancées dans le domaine du désarmement nucléaire conduisent au renforcement du régime de non-prolifération. | UN | إن بلدي مقتنع بأن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي سيؤدي إلى تعزيز نظام منع الانتشار. |
Ces mesures sont essentielles au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et à la création au Moyen-Orient d'une zone dénucléarisée et dépourvue d'autres armes de destruction massive. | UN | فهذه التدابير جميعها تمثل أمرا أساسيا لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط. |
La Conférence note que l'application par tous les États des arrangements du Comité Zangger contribuerait au renforcement du régime de non-prolifération. | UN | " ويلاحظ المؤتمر أن قيام جميع الدول بتطبيق مفاهيم لجنة زانغر من شأنه أن يسهم في توطيد نظام عدم الانتشار. |
L'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba confirme l'attachement de l'Afrique au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et contribue grandement aux efforts internationaux de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | ويؤكد دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ التزام أفريقيا بتعزيز النظام العالمي للأسلحة النووية، ويسهم إسهاماً كبيراً في الجهود الدولية لنزع السلاح ومنع الانتشار. |
L'Allemagne prête un grand intérêt au renforcement du régime de contrôle des armements dans l'espace. | UN | إن ألمانيا مهتمة أشد الاهتمام بتعزيز نظام تحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Nous nous opposons fermement au protectionnisme sous toutes ses formes et appelons au renforcement du régime commercial multilatéral. | UN | كما نعارض بشدة كل أشكال الحمائية، وندعو إلى تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Nous sommes d'avis qu'une progression régulière des négociations en vue d'une interdiction des essais contribuerait au renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires et à la bonne préparation de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération. | UN | وفي رأينا ان احراز تقدم مطﱠرد في مفاوضات حظر التجارب النووية سيسهم في تقوية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك في اﻷعمال التحضيرية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
L'Algérie considère que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires participe efficacement à la consolidation de la paix et de la sécurité régionales et contribue au renforcement du régime de la non-prolifération et à la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. | UN | 1 - انضم الأردن إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ووقَّع على اتفاقية الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعلى بروتوكول الضمانات الإضافي للوكالة. |
Le Kazakhstan, qui s'engage en faveur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, collabore activement avec la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité dans tous les domaines et apporte une contribution importante au renforcement du régime de vérification du respect du Traité, notamment à la création d'un système international de surveillance. | UN | إن كازاخستان، التي تؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تتعاون بهمّة مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جميع المجالات وتسهم إسهاماً كبيراً في تدعيم نظام التحقق من احترام المعاهدة، لا سيما إيجاد نظام دولي للرصد. |
Les circonstances sont plus propices à la réaffirmation et au renforcement du régime des traités qu'elles ne l'ont jamais été au cours des dix dernières années. | UN | 100 - واستطرد قائلا إن الظروف أكثر مواتاة لإعادة تأكيد ولتعزيز نظام المعاهدة مما كانت طيلة عقد. |