Je donne maintenant la parole au représentant d'Oman, qui va prendre la parole au nom des Etats arabes. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل عُمان الذي سيتكلم نيابة عن المجموعة العربية. |
Le Président accorde le droit de réponse au représentant d'un État participant à la Conférence qui demande à l'exercer; il peut ménager à tout autre représentant la possibilité de l'exercer à son tour. | UN | يمنح الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر يطلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد. |
Le président accorde le droit de réponse au représentant d'un État participant à la Conférence qui demande à l'exercer; il peut ménager à tout autre représentant la possibilité de l'exercer à son tour. | UN | يمنح الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر يطلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد. |
Je donne la parole au représentant d'Israël au titre des explications de vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل إسرائيل تعليلا للتصويت. |
Je donne la parole au représentant d'Israël, qui souhaite faire une déclaration au titre de l'explication de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة إلى ممثل إسرائيل، الذي يود أن يدلي ببيان في إطار تعليل التصويت قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole au représentant d'Israël pour une motion d'ordre. | UN | أعطي الكلمة لممثل إسرائيل بشأن نقطة نظام. |
Je donne la parole au représentant d'Israël, l'Ambassadeur Peleg. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل إسرائيل، السفير ديفيد بيليغ. |
Il n'est pas fréquent qu'un représentant d'Israël ait l'occasion et ressente le besoin de rendre hommage au représentant d'une nation arabe. | UN | ولا تتاح كثيرا لممثل إسرائيلي فرصة الإعراب عن تقديره لممثل إحدى الدول العربية والشعور بضرورة أن يعرب عنه. |
Le Président accorde le droit de réponse au représentant d'un État participant à la Conférence qui demande à l'exercer; il peut ménager à tout autre représentant la possibilité de l'exercer à son tour. | UN | يمنح الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر يطلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد. |
Le Président accorde le droit de réponse au représentant d'un État participant à la Conférence qui demande à l'exercer; il peut ménager à tout autre représentant la possibilité de l'exercer à son tour. | UN | يمنح الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر يطلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد. |
Je donne la parole au représentant d'Israël qui souhaite exercer son droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة لممثل إسرائيل، الذي يرغب في التكلم ممارسة لحق الرد. |
Je donne la parole au représentant d'Israël, qui a demandé la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل إسرائيل الذي طلب الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Le Président accorde le droit de réponse au représentant d'un État participant à la Conférence qui demande à l'exercer; il peut ménager à tout autre représentant la possibilité de l'exercer à son tour. | UN | يُعطي الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر إذا طلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد. |
Je donne maintenant la parole au représentant d'Israël, qui souhaite exercer son droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل إسرائيل الذي يرغب في التكلم ممارسة لحق الرد. |
Je donne maintenant la parole au représentant d'Israël, l'Ambassadeur Lamdan. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل اسرائيل الموقر، السفير لامدان. |
Avant que nous prenions une décision sur le projet de résolution, je donne la parole au représentant d'Israël qui désire expliquer sa position à cet égard. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل اسرائيل لتفسير موقفـــه قبل البت في مشروع القرار. |
Je donne à présent la parole au représentant d'Israël qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل إسرائيل الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان في معرض تعليل التصويت قبل التصويت. |
Je donne la parole au représentant d'Israël pour une explication de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل اسرائيل لتعليل تصويته قبل التصويت. |
Le Président accorde le droit de réponse au représentant d'un État participant à la Conférence qui demande à l'exercer; il peut ménager à tout autre représentant la possibilité de l'exercer à son tour. | UN | يُعطي الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر إذا طلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد. |
Je donne à présent la parole au représentant d'Israël, M. Meir Itzchaki. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل إسرائيل الموقَّر، السيد مائير اتسشاكي. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président a adressé une invitation au représentant d'Israël, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة إلى ممثل إسرائيل وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Un membre a demandé au représentant d'indiquer si, à son avis, le conflit était essentiellement d'ordre ethnique ou avait un caractère politique. | UN | وسأل عضو أيضا عن رأي الممثل بشأن ما إن كان النزاع في جوهره عرقيا أو سياسيا. |
La suggestion tendant à limiter le droit d'ouvrir une procédure au représentant d'une procédure étrangères principale est judicieuse aussi dans l'intérêt de la coordination internationale. | UN | وقال إن الاقتراح الداعي إلى أن تقتصر هذه اﻹمكانية على ممثل إجراء أجنبي رئيسي منطقي أيضا ، لمصلحة التنسيق على النطاق الدولي . |