:: Le deuxième Sommet des pays d'Amérique du Sud et des pays arabe se tiendra au Royaume du Maroc en 2008; | UN | عقد القمة الثانية لدول أمريكا الجنوبية والدول العربية في المملكة المغربية عام 2008. |
Les participants se sont également accordés sur la création d'un institut de recherches sud-américaines au Royaume du Maroc. | UN | كما تمت الموافقة على إنشاء معهد للبحوث حول أمريكا الجنوبية في المملكة المغربية. |
9. Le Président dit combien il est honoré d'avoir été élu à la responsabilité de Président de la Conférence générale et reconnaissant de la confiance ainsi témoignée au Royaume du Maroc. | UN | 9 - الرئيس: قال إنه يشرِّفه انتخابه رئيساً للمؤتمر العام، كما أعرب عن امتنانه للثقة التي أظهرت في المملكة المغربية. |
En me rendant au Moyen-Orient, j'ai fait une brève escale au Royaume du Maroc le 17 juin 2000, où j'ai été reçu par le Roi Mohammed VI et le Prince Moulay Rachid. | UN | 13 - وفي طريقي إلى الشرق الأوسط، قمت بزيارة قصيرة للمملكة المغربية في 17 حزيران/يونيه 2000 حيث التقيت بالملك محمد السادس وبالأمير مولاي رشيد. |
Nous rendons hommage au Royaume du Maroc pour la souplesse, la compréhension, la coopération et le courage dont il a fait preuve tout au long de cette période. | UN | ونشيد بالمملكة المغربية على ما أبدته مــن مرونة وتفهم وتعاون وشجاعة طوال هذه الفترة. |
L'autre option offerte est l'intégration au Royaume du Maroc. | UN | ويتمثل الخيار الآخر للاقتراع في الاندماج مع المملكة المغربية. |
Elle partage la position de l'Union africaine qui appuie la tenue d'un référendum qui permettrait à la population sahraouie de choisir entre l'option de l'indépendance et celle de l'intégration au Royaume du Maroc. | UN | ولا تزال حكومة جنوب أفريقيا ملتزمة بموقف الاتحاد الأفريقي في دعم إجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من الاختيار ما بين خيار الاستقلال وخيار الانضمام إلى مملكة المغرب. |
Ainsi, au Royaume du Maroc, pays frère, dont mon pays a toujours partagé les positions légitimes sur le Sahara occidental, je souhaite que le dialogue qui se tient sous l'égide de l'ONU puisse aboutir rapidement à un règlement pacifique de cette question. | UN | في المملكة المغربية الشقيقة، التي ظل بلدي يؤيد باستمرار مواقفها بشأن الصحراء الغربية، آمل أن يفضي الحوار الجاري تحت إشراف الأمم المتحدة إلى حل سلمي سريع للمشكلة. |
Il pourrait être approprié ici d'informer l'Assemblée que la vingt-deuxième réunion des ministres des affaires étrangères de la Conférence islamique et la septième réunion islamique au sommet qui lui fera suite se tiendront le mois prochain, du 9 au 14 décembre, au Royaume du Maroc. | UN | وقد يكون من المهم أن نحيط الجمعية علما هنا بأن اجتماع المؤتمر اﻹسلامي الثاني والعشرين لوزراء الخارجية واجتماع مؤتمر القمة اﻹسلامي السابع الذي سيليه سوف يعقدان في الشهر القادم في الفترة من ٩ إلى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، في المملكة المغربية. |
1. De se féliciter de la convocation du deuxième sommet des pays arabes et pays d'Amérique du Sud qui doit se tenir au Royaume du Maroc au début de 2008 et de charger le Secrétariat général de coordonner avec les États membres et les États sud-américains la préparation des thèmes et des documents de ce sommet; | UN | الترحيب بانعقاد القمة الثانية للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في المملكة المغربية في مطلع عام 2008، وتكليف الأمانة العامة التنسيق مع الدول الأعضاء ودول أمريكا الجنوبية بهدف التحضير الجيد لموضوعات ووثائق القمة. |
À cette fin, la session spéciale a appelé à l'intensification des efforts pour la tenue d'un référendum en vue de permettre au peuple du Territoire de choisir entre l'option de l'indépendance et celle de l'intégration au Royaume du Maroc [SP/ASSEMBLY/PS/PLAN(I)]. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعت الدورة الاستثنائية إلى تكثيف الجهود الرامية إلى إجراء استفتاء يتيح لشعب الإقليم أن يختار بين الاستقلال والاندماج في المملكة المغربية [(SP/ASSEMBLY/PS/PLAN(I]. |
4. Se félicite des consultations en cours entre le Secrétariat général de l'OCI, l'ISESCO et l'UNICEF en vue de tenir au Royaume du Maroc, en 2005, la première conférence ministérielle relative à l'enfance; | UN | 4 - يبارك التنسيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمة الإسلامية للتربية والثقافة والعلوم ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة اليونيسيف من أجل عقد المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الطفولة بالرباط في المملكة المغربية خلال هذا العام 2005م. |
EXPRIME ses plus vifs remerciements et toute sa reconnaissance au Royaume du Maroc (pays siège) et à Sa Majesté le Roi Mohamed VI pour le soutien constant que le Gouvernement de Sa Majesté apporte à l'ISESCO pour qu'elle puisse s'acquitter de ses tâches dans les meilleures conditions. | UN | 20 - يتقدم بأصدق عبارات الشكر والامتنان إلى المملكة المغربية (دولة المقر) وإلى عاهلها الكريم جلالة الملك محمد السادس لتفضله برعاية عدد من أنشطة المنظمة الذي عقد في المملكة المغربية وتوجيه رسائل سامية للمشاركين فيها، وعلى الدعم الموصول الذي تلقاه من حكومة جلالته، حتى تقوم بمهامها في أحسن الظروف. |
Nous exprimons nos remerciements et notre gratitude au Royaume du Maroc et à sa population pour l'excellence de l'organisation et de l'accueil de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud et pour la chaleureuse hospitalité qui nous a été réservée à Marrakech. | UN | 31 - نعرب عن تقديرنا وامتناننا للمملكة المغربية ولشعبها على حسن تنظيم المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب واستضافته وعلى كرم الضيافة التي خصّونا بها في مدينة مراكش. |
29. Exprime sa considération au Royaume du Maroc pour avoir organisé, en coopération avec le Centre islamique de développement du commerce et la BID, un atelier sur < < Le rôle du tourisme dans la dynamisation de la coopération économique entre les États membres de l'OCI > > ; | UN | 29 - يعرب عن تقديره للمملكة المغربية لتنظيم ورشة عمل بالتعاون مع المركز الإسلامي لتنمية التجارة والبنك الإسلامي للتنمية حول موضوع " دور السياحة في تنشيط التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي " . |
C'est également un plaisir pour moi que de saluer, en votre personne, le représentant d'un pays ami de l'Ukraine, que des liens solides d'amitié et de coopération unissent au Royaume du Maroc. | UN | كما يطيب لي أن أحيي فيكم ممثل البلد الصديق أوكرانيا الذي تربطه بالمملكة المغربية صداقة وثيقة وتعاون تام. |
Il est heureux que, dans cette vision, le 15 avril 1994, à Marrakech, au Royaume du Maroc, les représentants de 126 pays aient signé l'accord créant l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ومن الخير أنـــه على هذا القرار وقع ممثلو ١٢٦ بلدا في ١٥ نيسان/أبريل الماضي في مراكش بالمملكة المغربية الاتفاق القاضي بإنشاء منظمة التجارة العالمية. |
S'agissant des prisonniers de guerre et des personnes portées disparues, le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que, le 1er septembre 2003, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) avait rapatrié au Royaume du Maroc 243 prisonniers de guerre marocains, qui avaient été libérés par le Front POLISARIO le 14 août 2003, suite à la demande d'un État Membre. | UN | 21 - وفيما يتعلق بمسألة أسرى الحرب والأشخاص مجهولي المصير في أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعلم الأمين العام مجلس الأمن بأن لجنة الصليب الأحمر قد أعادت إلى مملكة المغرب 243 من أسرى الحرب المغربيين كانت جبهة البوليساريو قد أفرجت عنهم في 14 آب/أغسطس 2003 بناء على طلب إحدى الدول الأعضاء. |
Je me permets également de réitérer, ici, le soutien indéfectible de l'Union des Comores respectivement à la République populaire de Chine et au Royaume du Maroc dans leurs efforts légitimes en vue de recouvrer leur intégrité territoriale. | UN | وهنا، أود أيضا أن أكرر تأييد اتحاد جزر القمر القاطع لجمهورية الصين الشعبية والمملكة المغربية على جهودهما المشروعة لاستعادة سلامتهما الإقليمية. |