"au rwanda en" - Traduction Français en Arabe

    • في رواندا في عام
        
    • في رواندا عام
        
    • إلى رواندا في
        
    • الى رواندا في
        
    • في رواندا عن
        
    • ارتكبت في رواندا في
        
    • وقعت في رواندا في
        
    • شهدتها رواندا في عام
        
    • رواندا في شهر
        
    Le Gouvernement rwandais a rejeté des propositions tendant à lancer un appel distinct pour les secours d'urgence au Rwanda en 1996. UN وقد رفضت حكومة رواندا خططا ﻹصدار نداء منفصل لتقديم اﻹغاثة في حالة الطوارئ في رواندا في عام ١٩٩٦.
    Ils avaient commis des crimes graves au Rwanda en 1994. UN فقد ارتكبوا جرائم خطيرة في رواندا في عام ١٩٩٤.
    Condamnant de nouveau énergiquement le crime de génocide et les crimes contre l''humanité commis au Rwanda en 1994, UN وإذ تدين بقوة مرة أخرى جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994،
    Cette arme ignoble n'a pas simplement été utilisée au Rwanda en 1994; elle a aussi été utilisée dans une moindre mesure en Ouganda, au Burundi et dans l'ex-Zaïre. UN ولم يستعمل هذا السلاح الدنيء في رواندا عام 1994 فحسب، بل استعمل كذلك إلى حد أقل في أوغندا، وبوروندي، وزائير سابقا.
    La communauté internationale, de son côté, devrait chercher à savoir s'il existe actuellement un dispositif adéquat d'alerte rapide qui empêcherait les événements survenus au Rwanda en 1994 de se reproduire partout dans le monde. UN وينبغي للمجتمع الدولي من جانبه أن يتساءل عما إذا كانت توجد آلية إنذار مبكر ملائمة لضمان ألا تتكرر في أي مكان في العالم الأحداث التي حصلت هنا في رواندا عام 1994.
    Certains, même parmi ceux qui se sont réfugiés au Rwanda en 1996, souhaitent regagner leur pays. UN بل لجأ بعضهم إلى رواندا في عام ١٩٩٦ ويرغبون في العودة إلى وطنهم.
    Toutefois, on ne peut nullement lui reprocher d'avoir régulièrement dénoncé la poursuite, dans l'est du Zaïre du génocide commis au Rwanda en 1994, vis-à-vis desdites populations d'expression kinyarwanda. UN ولكن لا يمكن لومها ﻷنها تدين بانتظام مواصلة عملية اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤ ضد السكان المذكورين الناطقين باللغة الكينية الرواندية في شرق زائير.
    Il est de la plus haute importance que les auteurs du génocide perpétré au Rwanda en 1994 soient traduits en justice. UN ومن المهم جدا أن يمثل أمام العدالة مرتكبو جريمة إبادة اﻷجناس في رواندا في عام ١٩٩٤.
    Ayant échoué, ils avaient eu recours à un stratagème politique à la suite de l'instauration d'un système multipartite au Rwanda en 1991 par le Président Habyarimara. UN وبعد أن فشلوا في ذلك، لجأوا الى حيلة سياسية بعد أن قام الرئيس الراحل هابياريمارا بإدخال نظام تعدد اﻷحزاب في رواندا في عام ١٩٩١.
    Le Tribunal est résolu à traduire en justice les personnes qui portent la plus lourde responsabilité dans le génocide et les violations du droit international humanitaire commis au Rwanda en 1994. UN والمحكمة ملتزمة بأن تقدم للعدالة أولئك الذي يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن أعمال الإبادة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي المرتكبة في رواندا في عام 1994.
    Le Tribunal est résolu à traduire en justice les personnes qui portent la plus lourde responsabilité dans le génocide et les violations du droit international humanitaire commis au Rwanda en 1994. UN والمحكمة ملتزمة بأن تقدم للعدالة أولئك الذي يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن أعمال الإبادة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي المرتكبة في رواندا في عام 1994.
    18. Plus de 700 000 réfugiés sont entrés en République-Unie de Tanzanie lorsque la guerre a éclaté au Rwanda en 1994. UN ١٨ - دخل جمهورية تنزانيا المتحدة في أعقاب اندلاع الحرب في رواندا في عام ١٩٩٤ زهاء ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ.
    J'en arrive ici à la crise congolaise dont certains aspects se situent dans le prolongement du génocide commis au Rwanda en 1994. UN وآتي الآن إلى الأزمة الكونغولية، التي يمكن أن تعتبر بعض جوانبها امتدادا للإبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام 1994.
    Une opération humanitaire de grande envergure a été lancée au Rwanda en 1994, mais, rien n'ayant été fait par la communauté internationale pour s'attaquer aux aspects politiques de la situation et aux problèmes de sécurité, le génocide a pu avoir lieu et la paix et la stabilité régionales ont été mises en danger. UN وبدأت في رواندا في عام ١٩٩٤ عملية إنسانية واسعة النطاق بيد أن عدم وجود التزام دولي مواز لمعالجة اﻷبعاد السياسية واﻷمنية للحالة سمح بارتكاب إبادة جماعية وهدد السلام والاستقرار في المنطقة.
    On ne saurait laisser la communauté internationale réagir, face à une situation similaire, d'une manière aussi inappropriée qu'au Rwanda en 1994. UN وينبغي ألا يسمح بأن تكون استجابة المجتمع الدولي لحالة مماثلة غير وافية كما كانت في رواندا عام 1994.
    Ils ont pour contexte le terrible génocide qui s'est produit au Rwanda en 1994 et qui a projeté une ombre énorme, qui n'a pas encore disparu, sur l'ensemble de la région africaine des Grands Lacs. UN بل أنها تستند إلى خلفية انطوت على حوادث إبادة اﻷجناس الفظيعة التي وقعت في رواندا عام ١٩٩٤ وما زالت تلقي ظلا هائلا لم يتبدد بعد على منطقة البحيرات الكبرى بأكملها في أفريقيا.
    Les événements tragiques qui se sont produits au Rwanda en 1994 figurent parmi les plus sombres et les plus terribles de l'histoire de l'humanité. UN إن الأحداث المأساوية التي وقعت في رواندا عام 1994، هي إحدى أحلك وأشرس الأحداث في تاريخ البشرية.
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelle UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994، لا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Conformément à la résolution 1999/20 de la Commission et à son mandat, le Représentant spécial a entrepris quatre missions au Rwanda en 1999. UN عملاً بقرار اللجنة 1999/20 وبولايته اضطلع المقرر الخاص بأربع بعثات إلى رواندا في عام 1999.
    4. Le Représentant spécial a entrepris quatre missions au Rwanda en 1999, conformément aux objectifs de son mandat. UN 4- اضطلع الممثل الخاص، تحقيقاً لأغراض ولايته، بأربع بعثات إلى رواندا في عام 1999.
    Un grand nombre de Rwandais ont cherché refuge dans les pays voisins et la majorité des 300 000 réfugiés du Burundi qui avaient fui au Rwanda en 1993 ont dû quitter le pays. UN وقد لجأت أعداد كبيرة من الروانديين الى البلدان المجاورة كما أن أغلبية اللاجئين البورونديين الذين فروا الى رواندا في عام ١٩٩٣ على المغادرة وعددهم ٠٠٠ ٣٠٠ اضطروا أن يغادروها.
    Il devrait faire davantage pour faciliter le processus de réconciliation au Rwanda en chassant ce sentiment de culpabilité collective et en désignant les individus coupables. UN وتحتاج المحكمة إلى القيام بالمزيد للتعجيل بعملية المصالحة في رواندا عن طريق إزالة الشعــور باﻹثم الجماعــي وتحديــد اﻹثم الفردي.
    L'examen de cet important point de l'ordre du jour ne peut que nous rappeler les événements tragiques survenus au Rwanda en 1994 et qui, évidemment, exigeaient une intervention humanitaire d'urgence de la communauté internationale. UN وخلال مناقشة هذا البند الهام من جدول الأعمال لا يسعنا إلا أن نتذكر الأحداث المأساوية التي وقعت في رواندا في سنة 1994، والتي تطلبت بوضوح تدخلا إنسانيا عاجلا من جانب المجتمع الدولي.
    Durant le génocide au Rwanda en 1994, des milliers d'enfants ont été massacrés. UN ففي أثناء جرائم الإبادة الجماعية التي شهدتها رواندا في عام 1994، قتل آلاف الأطفال.
    Au cours de la dernière mission de ses envoyés au Rwanda en janvier, le Représentant spécial a eu l'assurance que l'on remédierait à cette situation et que l'on offrirait les mêmes possibilités aux détenus des deux sexes. UN وقد أعرب الممثل الخاص عن سروره للتأكيدات التي حصل عليها أثناء البعثة الأخيرة التي قام بها فريقه إلى رواندا في شهر كانون الثاني/يناير بأنه سيتم تدارك الوضع وأنه ستتاح للسجينات نفس الفرص المتاحة للسجناء الذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus