"au rwanda ou" - Traduction Français en Arabe

    • في رواندا أو
        
    • إلى رواندا أو
        
    On envisage d'installer d'autres bureaux auxiliaires au Rwanda ou dans les pays voisins. UN ومن المقرر إنشاء مكاتب فرعية أخرى في رواندا أو في البلدان المجاورة.
    Nous ne devons pas permettre que se reproduise au Darfour ou ailleurs les tragédies qui ont eu lieu au Rwanda ou en Bosnie-Herzégovine. UN وينبغي ألا نسمح للمأساة التي حصلت في رواندا أو البوسنة والهرسك بأن تتكرر في حالة دارفور أو في أي مكان آخر.
    Conformément à cet article, les peines sont exécutées au Rwanda ou dans un État désigné avec son assentiment par le Tribunal international. UN فبموجبها تنفذ أحكام السجن في رواندا أو في أي من الدول التي دخلت في اتفاق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Un tel prétexte semble étrange, si on se rappelle la situation au Rwanda ou en Bosnie; il est contraire à l'esprit de coopération qui devrait régner entre l'ONU et les autorités d'un pays hôte. UN وهذا عذر يبدو غريبا حقا حين يتذكر المرء الحالة السائدة في رواندا أو في البوسنة، كما أنه مناف لروح التعاون التي ينبغي أن تسود بين اﻷمم المتحدة والمسؤولين في البلد المضيف.
    Rien n'a été fait pour épargner les femmes et les enfants, ni pour laisser aux réfugiés la possibilité de retourner au Rwanda ou au Burundi. UN ولم تجر أية محاولة للابقاء على حياة النساء واﻷطفال، ولم يخير اللاجئون في العودة إلى رواندا أو بوروندي.
    Les peines d'emprisonnement sont exécutées au Rwanda ou dans un État désigné par le Tribunal international pour le Rwanda sur la liste des États qui ont fait savoir au Conseil de sécurité qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés. UN تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم، الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    Les peines d'emprisonnement sont exécutées au Rwanda ou dans un État désigné par le Tribunal international pour le Rwanda sur la liste des États qui ont fait savoir au Conseil de sécurité qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés. UN تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم، الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    Les familles des officiers du FPR combattant au Rwanda ou morts sur le champ de bataille reçoivent une assistance du Gouvernement ougandais qui garantit aussi leur logement. UN وتتلقى أسر ضباط الجبهة الوطنية الرواندية المقاتلين في رواندا أو الذين سقطوا في ساحة المعارك، مساعدة من الحكومة اﻷوغندية التي تؤمن لها كذلك السكن.
    Les peines d'emprisonnement sont exécutées au Rwanda ou dans un État désigné par le Tribunal international pour le Rwanda sur la liste des États qui ont fait savoir au Conseil de sécurité qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés. UN تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم، الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    Bien au contraire, ils ont tendance à refaire surface sous des formes plus complexes dans le pays d'origine comme le problème des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays l'a montré, que ce soit au Rwanda ou dans la Fédération de Russie. UN بل إنها، على النقيض، تميل إلى أن تطفو على السطح بأشكال أشد تعقيدا في بلد المنشأ، على نحو ما أوضحته مشكلة المشردين داخليا، سواء في رواندا أو الاتحاد الروسي.
    Il a été signalé au Rapporteur spécial que plusieurs personnes n'ayant commis aucun acte illégal au Rwanda ou en Ouganda y avaient été placées en détention. UN علم المقرر الخاص بحالتين احتجز فيهما أشخاص في رواندا أو أوغندا على الرغم من أنهم لم يرتكبوا أي فعل غير قانوني في هذين البلدين.
    Et pourtant, que ce soit les conflits ethniques au Rwanda ou dans les Balkans, les problèmes de l'immigration dans les pays développés ou le conflit au Timor oriental, nous savons que la question des frontières, du passeport, est de plus en plus importante. UN ومع ذلك، فسواء كانت الصراعات العرقية في رواندا أو البلقان، أو مسائل الهجرة في العالم المتقدم النمو أو الصراع في تيمور الشرقية، فنحن نعلم أن مسألة الحدود وجواز السفر ما برحت تحتل أهمية متزايدة.
    À la fin du millénaire, nous nous sommes encore avérés incapables d'empêcher la guerre entre l'Éthiopie et l'Érythrée, incapables d'empêcher le génocide au Rwanda ou le nettoyage ethnique au Kosovo. UN وحتى في نهاية اﻷلفية أثبتنا أننا عاجزون عن منع وقوع حرب بين إثيوبيا وإريتريا، وعاجزون عن منع ارتكاب اﻹبادة الجماعية في رواندا أو التطهير العرقي في كوسوفو.
    Chaque enfant qui survit au Rwanda ou au Burundi, chaque réfugié qui peut retourner dans son village natal en Bosnie, chaque forêt tropicale humide que nous pouvons protéger, sont autant de réalisations qui doivent nous conforter dans notre espoir. UN وفي كل طفل ينجو من الموت في رواندا أو بوروندي، وكل لاجئ قادر على العودة الى قريته في البوسنة، وكل منطقة احراج مطيرة نستطيع صونها، نجد مدعاة لتوطيد أملنا.
    Il est possible que certains de ces réfugiés aient acheté des propriétés au Rwanda ou fait bâtir une maison, ainsi que cela a été dit, mais le Gouvernement n'a pas connaissance de propriétés appartenant au CNDP ou à des dirigeants du CNDP. UN ولعل بعض هؤلاء اللاجئين قد ابتاع ممتلكات في رواندا أو شيّد منازل فيها كما زُعم، لكن حكومة رواندا ليست على علم بأي ممتلكات عائدة للمؤتمر أو مسجلة بأسماء زعماء معروفين فيه.
    Puisque nous sommes ici aujourd'hui, je voudrais que chacun d'entre nous fasse le serment de faire tout ce qui est en son pouvoir pour que des événements tels que ceux survenus au Rwanda en 1994 ne se reproduisent plus jamais, que ce soit au Rwanda ou ailleurs dans le monde. UN إننا إذ نتواجد هنا اليوم أريد منا جميعا أن نعقد العزم وأن نعد بأن نفعل كل ما في وسعنا لضمان ألا تحصل ثانية الأحداث التي وقعت في رواندا في عام 1994، سواء في رواندا أو في أي مكان آخر من العالم.
    Comme nous l'avons dit à maintes reprises, la Stratégie de fin de mandat du Tribunal ne doit pas être perçue comme une stratégie de sortie, un moyen pour la communauté internationale de se soustraire à ses obligations : traduire devant le Tribunal tous les individus suspectés du crime de génocide au Rwanda ou ailleurs. UN وكما قلنا مرات عديدة من قبل، ينبغي ألا يتم النظر إلى استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية على أنها استراتيجية لتنصل المجتمع الدولي من التزاماته بتقديم كل المشتبه في ارتكابهم الإبادة الجماعية إلى المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في رواندا أو في أي مكان آخر.
    54. La Commission a découvert des preuves de la coordination militaire prévue dans la Convention : une livraison d'armes dont elle a tout lieu de penser qu'elles étaient destinées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises pour être utilisées au Rwanda ou à proximité. UN ٥٤ - لقد اكتشفت اللجنة أدلة تشير إلى التنسيق العسكري الذي تدعو إليه الاتفاقية، وتتمثل في شحن أسلحة موجهة، فيما يعتقد، إلى القوات الحكومية الرواندية السابقة لتستخدمها في رواندا أو حواليها.
    En vertu de l’article 26 du Statut, les peines d’emprisonnement sont exécutées au Rwanda ou dans un État désigné par le Tribunal sur la liste des États qui ont fait savoir au Conseil de sécurité qu’ils étaient disposés à recevoir des condamnés. UN ١٥٢ - بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي، تنفذ عقوبة الحبس في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    «Les peines d'emprisonnement sont exécutées au Rwanda ou dans un État désigné par le Tribunal international pour le Rwanda sur la liste des États qui ont fait savoir au Conseil de sécurité qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés. UN " تنفذ عقوبة الحبس في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    Les survivants des attaques des camps du Sud-Kivu qui ne sont pas rentrés au Rwanda ou au Burundi se sont enfuis vers l'ouest et le sud-ouest. UN أما الناجون من الهجمات على مخيمات جنوب كيفو الذين لم يرغبوا في العودة إلى رواندا أو بوروندي، فقد فروا صوب الغرب أو الجنوب الغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus