"au scrutin direct" - Traduction Français en Arabe

    • بالاقتراع المباشر
        
    • عن طريق اقتراع مباشر
        
    • عن طريق الانتخاب المباشر
        
    • انتخابا مباشرا
        
    La nouvelle Constitution prévoyait de nouveaux mécanismes pour assurer l'existence d'un appareil judiciaire indépendant, y compris par l'élection des magistrats au scrutin direct. UN وأُدرجت في الدستور الجديد آليات جديدة لضمان وجود سلطة قضائية مستقلة، بما في ذلك انتخاب القضاة بالاقتراع المباشر.
    En 1997 un tiers des sièges de conseillers municipaux ou dans l'administration locale étaient réservés aux femmes qui étaient élues au scrutin direct. UN وفي عام 1997، جرى الاحتفاظ بثلث مقاعد المجالس واللجان في الحكومة المحلية للمرأة التي سيجري انتخابها بالاقتراع المباشر من الشعب.
    Le Guide suprême est élu par l'Assemblée des experts dont les membres sont élus par le peuple au scrutin direct. UN ويجري انتخاب المرشد الأعلى من جانب مجلس الخبراء الذي ينتخب الشعب أعضاءه بالاقتراع المباشر.
    Considérant que les Gouvernements indonésien et portugais ont demandé au Secrétaire général de mettre au point des modalités de consultation populaire au scrutin direct, secret et universel; UN وإذ تضعان في اعتبارهما أن حكومتي إندونيسيا والبرتغال طلبتا إلى اﻷمين العام التوصل إلى طريقة وإجراءات لاستطلاع رأي الشعب عن طريق اقتراع مباشر وسري وعام؛
    Rappelant également l'Accord du 5 mai 1999 entre l'Indonésie et le Portugal sur la question du Timor oriental et les accords conclus le même jour entre l'Organisation des Nations Unies et les Gouvernements indonésien et portugais relatifs aux modalités de la consultation populaire des Timorais au scrutin direct, et aux arrangements de sécurité (S/1999/513, annexes I à III), UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، والاتفاقات المبرمة في نفس التاريخ بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن طرائق إجراء استطلاع الرأي الشعبي لسكان تيمور الشرقية عن طريق اقتراع مباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية )S/1999/513، المرفقات اﻷول إلى الثالث(،
    Il convient de noter que 19 membres du Parlement sont des femmes qui ont été élues au scrutin direct, ce qui porte à 64 le nombre de femmes parlementaires (45 + 19). UN ويجدر بالذكر أن 19 امرأة فُزن بعضوية البرلمان عن طريق الانتخاب المباشر مما يجعل عدد النساء في البرلمان 64 عضوا (45+19).
    Dans le rapport qu'elle a présenté au Conseil de gouvernement le 30 septembre, elle a recommandé que le projet de constitution soit rédigé par un organe élu au scrutin direct (une conférence constitutionnelle) et que, par la suite, soit soumis à l'ensemble de la population dans le cadre d'un référendum général. UN وفي تقريرها المقدم إلى مجلس الحكم في 30 أيلول/سبتمبر، أوصت اللجنة بأن تتولى هيئة منتخبة انتخابا مباشرا (المؤتمر الدستوري) صياغة الدستور، ثم يقوم السكان ككل بالتصويت على مشروع الدستور في استفتاء عام.
    Les magistrats seront élus au scrutin direct et secret parmi les magistrats du siège et du ministère public, tandis que les autres membres seront désignés par le Sénat à la majorité des deux tiers des suffrages exprimés. UN وسينتخب القضاة بالاقتراع المباشر والسري من بين قضاة المحكمة والنيابة العامة، بينما يعين مجلس الشيوخ الأعضاء الآخرين بأغلبية ثلثي عدد أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    La ville de Mexico est gouvernée par le chef du Département du district fédéral, désigné par le Président, et est dotée d'une assemblée des représentants composée de 66 membres élus au scrutin direct. UN ومدينة مكسيكو سيتي يحكمها رئيس مقاطعة الدائرة الاتحادية، الذي يعينه رئيس الجمهورية، ولها جمعية عمومية من ممثلين تضم ٦٦ عضوا ينتخبون بالاقتراع المباشر.
    Il regrette en particulier l'absence de pluralisme des syndicats du secteur public, et que les dirigeants des syndicats ne soient pas élus au scrutin direct. UN وتأسف اللجنة بوجه خاص لأن الانضمام إلى النقابات العمالية ليس مفتوحاً أمام جميع العاملين في القطاع العام، وأن المسؤولين في النقابات ليسوا منتخبين بالاقتراع المباشر.
    Le Président et les membres du Majlis (Parlement) sont également élus par le peuple au scrutin direct. UN وينتخب الشعب الرئيس وممثلي مجلس الشورى الإسلامي (البرلمان) بالاقتراع المباشر أيضا.
    L'État brésilien est organisé sous forme de fédérations qui réunit l'Union fédérale, les états, les communes et le District fédéral; son gouvernement est une république dont les représentants sont élus au scrutin direct périodique pour des mandats temporaires. UN 29- النظام الاتحادي هو الشكل الذي تتخذه الدولة في البرازيل، وهو يضم الاتحاد الفيدرالي والولايات والبلديات والعاصمة الاتحادية، والجمهورية هي الشكل الذي تتخذه الحكومة، مع وجود ممثلين منتخبين بالاقتراع المباشر والدوري للاضطلاع بولايات مؤقتة.
    a) Élus au scrutin direct par des circonscriptions géographiques UN (أ) منتخبون من الدوائر الجغرافية بالاقتراع المباشر
    Trente sièges sont pourvus au scrutin direct par des circonscriptions géographiques; 30 autres sièges le sont par les collèges socioprofessionnels, dont chacun représente un groupe économique, social ou professionnel important pour la RAS de Hong Kong. UN ويُنتخب ما مجموعه 30 مقعداً من الدوائر الجغرافية بالاقتراع المباشر. ويُنتخب 30 مقعداً آخر من 28 دائرة وظيفية يمثل كل منها مجموعة اقتصادية أو اجتماعية أو مهنية جوهرية ومهمة لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Vous noterez que le Conseil de gouvernement iraquien a demandé à l'Organisation des Nations Unies de l'aider à former un gouvernement iraquien intérimaire, auquel la souveraineté sera transférée le 30 juin 2004, et à préparer des élections au scrutin direct qui devraient avoir lieu avant la fin de janvier 2005. UN وستلاحظون أن مجلس الحكم العراقي قد طلب إلى الأمم المتحدة أن تقدم يد المساعدة لتشكيل حكومة عراقية مؤقتة تنقل إليها السيادة في 30 حزيران/يونيه 2004، ولإعداد الانتخابات التي ستجرى بالاقتراع المباشر قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2005.
    Rappelant également l'Accord du 5 mai 1999 entre l'Indonésie et le Portugal sur la question du Timor oriental et les accords conclus le même jour entre l'Organisation des Nations Unies et les Gouvernements indonésien et portugais relatifs aux modalités de la consultation populaire des Timorais au scrutin direct, et aux arrangements de sécurité (S/1999/513, annexes I à III), UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، والاتفاقات المبرمة في نفس التاريخ بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن طرائق إجراء استطلاع الرأي الشعبي لسكان تيمور الشرقية عن طريق اقتراع مباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية )S/1999/513، المرفقات اﻷول إلى الثالث(،
    Rappelant également l'Accord du 5 mai 1999 entre l'Indonésie et le Portugal sur la question du Timor oriental et les accords conclus le même jour entre l'Organisation des Nations Unies et les Gouvernements indonésien et portugais relatifs aux modalités de la consultation populaire des Timorais au scrutin direct, et aux arrangements de sécurité (S/1999/513, annexes I à III), UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية المؤرخ 5 أيار/مايو 1999، والاتفاقات المبرمة في نفس التاريخ بين الأمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن طرائق إجراء استطلاع الرأي الشعبي لسكان تيمور الشرقية عن طريق اقتراع مباشر وبشأن الترتيبات الأمنية (S/1999/513، المرفقات الأول إلى الثالث)،
    g) < < La subdivision de l'État en circonscriptions électorales est fixée par la loi, laquelle détermine également le nombre des membres de l'Assemblée du peuple, qui ne peut être inférieur à 350 membres élus au scrutin direct, secret et public et dont la moitié au moins doit être composée d'ouvriers et de paysans > > (art. 87); UN (ز) تنص المادة 87 على أن " يحدد القانون الدوائر الانتخابية التي تقسم إليها الدولة، وعدد أعضاء مجلس الشعب المنتخبين على ألا يقل عن ثلاثمائة وخمسين عضوا، نصفهم على الأقل من العمال والفلاحين، ويكون انتخابهم عن طريق الانتخاب المباشر السري العام " ؛
    Dans le cadre d'un programme concret de réforme politique et de promotion des droits de l'homme, un amendement a été apporté en 2005 à l'article 76 de la Constitution, en vertu duquel le Président de la République est désormais élu au scrutin direct de liste alors qu'auparavant un seul candidat était plébiscité par le peuple. UN وفى إطار برنامج محدد للإصلاح السياسى، والارتقاء بحقوق الإنسان، أدخل فى عام 2005 تعديل على المادة (76) من الدستور، أصبح بمقتضاه - اختيار رئيس الجمهورية عن طريق الانتخاب المباشر بين أكثر من مرشح، بدلاً من نظام الاستفتاء الشعبى على مرشح واحد.
    Le gouvernement comprend un gouverneur, un vice-gouverneur, un cabinet et un parlement bicaméral composé d'une assemblée de 36 membres élus au scrutin direct pour un mandat de cinq ans et d'un sénat de 11 membres désignés de la façon suivante : le Gouverneur nomme cinq membres sur recommandation du Premier Ministre, trois sur recommandation du chef de l'opposition et trois à sa discrétion. UN وتتألف الحكومة من الحاكم، ونائب الحاكم، ومجلس الوزراء، وهيئة تشريعية مؤلفة من مجلسين هما مجلس النواب الذي يضم 36 عضوا يُنتخبون انتخابا مباشرا لفترة ولاية مدتها خمس سنوات، ومجلس الشيوخ الذي يضم 11 عضوا معيّنا. ويعيّن الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء، وثلاثة أعضاء بناء على مشورة زعيم المعارضة، وثلاثة أعضاء بحكم سلطته التقديرية.
    Le gouvernement comprend un gouverneur, un vice-gouverneur, un cabinet et un parlement bicaméral composé d'une assemblée de 36 membres élus au scrutin direct pour un mandat de cinq ans et d'un sénat de 11 membres désignés de la façon suivante : le Gouverneur nomme cinq membres sur recommandation du Premier Ministre, trois sur recommandation du chef de l'opposition et trois à sa discrétion. UN وتتألف الحكومة من الحاكم، ونائب الحاكم، ومجلس الوزراء، وهيئة تشريعية مؤلفة من مجلسين هما مجلس النواب الذي يضم 36 عضوا يُنتخبون انتخابا مباشرا لفترة ولاية مدتها خمس سنوات، ومجلس الشيوخ الذي يضم 11 عضوا معيّنا. ويعيّن الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء، وثلاثة أعضاء بناء على مشورة زعيم المعارضة، وثلاثة أعضاء بحكم سلطته التقديرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus