"au secrétariat intérimaire" - Traduction Français en Arabe

    • إلى اﻷمانة المؤقتة
        
    • الى اﻷمانة المؤقتة
        
    • لﻷمانة المؤقتة
        
    • اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية
        
    Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat intérimaire de la Convention. UN وينبغي أن تقدم وثائق التفويض إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية.
    Les pouvoirs doivent être communiqués au secrétariat intérimaire de la Convention. UN يجب تقديم وثائق التفويض إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية.
    105. Le Secrétaire général signalait au paragraphe 11 de l'état qu'un poste P-2 et un poste P-3 pouvaient d'ores et déjà être transférés temporairement au secrétariat intérimaire. UN ١٠٥ - وكما هو مذكور في الفقرة ١١ من البيان، توجد وظيفة برتبة ف - ٢ وأخرى برتبة ف - ٣ ستنقلان مؤقتا الى اﻷمانة المؤقتة.
    On trouvera ci-après une liste récapitulative des renseignements donnés dans ces documents, ainsi que de nouveaux renseignements communiqués au secrétariat intérimaire à la dixième session du Comité. UN ويتضمن هذا التنقيح تجميعا للقوائم الواردة في تلك الوثيقة، بما في ذلك المعلومات المقدمة الى اﻷمانة المؤقتة في الدورة العاشرة للجنة.
    Les Parties auraient la faculté de proposer des noms d'experts au secrétariat intérimaire et des consultants pourraient être engagés. UN وستكون لﻷطراف الحرية في أن ترشح لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية المشاركين المحتملين. ويمكن أيضاً استخدام خبراء استشاريين باﻷجر.
    Les documents qui avaient été ou qui seraient soumis au secrétariat intérimaire pourraient, à la demande du pays ou de l'organisation dont ils émanaient, être publiés par le secrétariat intérimaire, uniquement dans la langue originale, et distribués à toutes les délégations. UN ● الخبرات السابقة؛ ويجوز لﻷمانة المؤقتة أن تصدر وتوزع على جميع الوفود وباللغة اﻷصلية فقط الوثائق التي قدمت أو ستقدم اليها، وذلك بناء على طلب البلد المقدم للوثائق أو المنظمة المقدمة لها.
    Les documents qui ont été ou seront soumis au secrétariat intérimaire pourront, à la demande du pays ou de l'organisation dont ils émanent, être publiés par le secrétariat intérimaire dans la langue originale uniquement et distribués à toutes les délégations. UN أما الوثائق التي قُدمت إلى اﻷمانة المؤقتة أو التي سيجري تقديمها إليها فيجوز، بناء على طلب البلد المقدم أو المنظمة المقدمة للوثيقة، أن تصدرها اﻷمانة المؤقتة باللغة اﻷصلية فقط، وتوزيعها على جميع الوفود.
    2. Toujours au nom des pays et de l'organisation concernés, le Canada a transmis au secrétariat intérimaire le rapport qui est joint à la présente note tel qu'il a été reçu. UN (A) GE.94-63614 ٢- وقدمت كندا، وأيضاً باسم البلدان والمنظمة المعنية، إلى اﻷمانة المؤقتة التقرير المرفق بهذه المذكرة.
    d) Les Parties qui n'ont pas indiqué dans leur communication les mesures qui leur semblent particulièrement novatrices et susceptibles d'être reproduites, à faire parvenir ces informations au secrétariat intérimaire; UN )د( تلك اﻷطراف التي لم تحدد، في بلاغاتها، التدابير التي تبدو في نظرها مبتكرة بوجه خاص ويمكن تكرار اتخاذها إلى أن تحيل هذه المعلومات إلى اﻷمانة المؤقتة.
    f) a demandé au secrétariat intérimaire (le Secrétariat) de faciliter la mise en oeuvre de cette résolution. UN )و( وطلبت إلى اﻷمانة المؤقتة )اﻷمانة( أن تقوم بتيسير تنفيذ هذا القرار.
    23. En ce qui concerne la première phase, le Comité, à sa dixième session, a demandé au secrétariat intérimaire d'élaborer une compilation et une synthèse des communications nationales qu'il examinera à sa onzième session et présentera ultérieurement à la première session de la Conférence. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالمرحلة اﻷولى، طلبت اللجنة في دورتها العاشرة إلى اﻷمانة المؤقتة أن تُعد تجميعا وتوليفا للبلاغات الوطنية كي تنظر فيها في دورتها الحادية عشرة لرفعها فيما بعد إلى الدورة اﻷولى للمؤتمر.
    Il a par ailleurs invité toutes les organisations internationales compétentes à faire part de leur intérêt au secrétariat intérimaire de la Convention avant le 1er juin 1996, en joignant à leur lettre une offre détaillée indiquant les coûts administratifs encourus. UN كما دعت كافة المنظمات الدولية المختصة المهتمة إلى إرسال إشعارات تعبر عن اهتمامها إلى اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر قبل ١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ مصحوبة بعرض تفصيلي يشمل التكاليف اﻹدارية.
    12. Les rapports doivent être communiqués au secrétariat intérimaire dans une des langues officielles de la Conférence des Parties. UN ٢١- تقدم التقارير الى اﻷمانة المؤقتة بواحدة من اللغات الرسمية لمؤتمر اﻷطراف.
    105. Le Secrétaire général signalait au paragraphe 11 qu'un poste P-2 et un poste P-3 pouvaient d'ores et déjà être transférés temporairement au secrétariat intérimaire. UN ١٠٥ - وتوجد، على النحو المذكور في الفقرة ١١، وظيفة برتبة ف - ٢ ووظيفة برتبة ف - ٣ سيعاد وزعهما مؤقتا الى اﻷمانة المؤقتة.
    37. La Conférence des Parties pourrait demander au secrétariat intérimaire et par la suite au secrétariat de la Convention d'élaborer un projet d'arrangement en collaboration avec le secrétariat de l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier. UN ٧٣- يمكن لمؤتمر اﻷطراف أن يطلب الى اﻷمانة المؤقتة وفيما بعد الى أمانة الاتفاقية إعداد مشروع ترتيبات بالتعاون مع أمانة كيان التشغيل.
    2. Demande en outre au secrétariat intérimaire de procéder à une compilation des vues sur la question soulevée au paragraphe 1 ci-dessus que les Parties auraient fait parvenir au secrétariat avant le 30 juin 1995. UN ٢ - يطلب كذلك الى اﻷمانة المؤقتة أن تقدم تجميعا ﻷية آراء متعلقة بالموضوع المثار في الفقرة ١ أعلاه تكون اﻷطراف قد أحالتها الى اﻷمانة بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    2. Demande en outre au secrétariat intérimaire de procéder à une compilation des vues sur la question soulevée au paragraphe 1 ci-dessus que les Parties auraient fait parvenir au secrétariat avant le 30 juin 1995. UN ٢ - يطلب كذلك الى اﻷمانة المؤقتة أن تقدم تجميعا ﻷية آراء متعلقة بالموضوع المثار في الفقرة ١ أعلاه تكون اﻷطراف قد أحالتها الى اﻷمانة بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    C'est ce qui leur a permis d'apporter un appui important au secrétariat intérimaire de la Convention et qui servira de base à leurs concours ultérieurs à son secrétariat permanent. UN ولقد أتاحت هذه الولايات والاختصاصات لهذه الكيانات أن تقدم دعما كبيرا لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية وأن تقيم أساسا لتعاونها المقبل في دعم أمانتها الدائمة.
    Il a fourni des crédits pour l’établissement du secrétariat intérimaire, la réalisation de projets pilotes et d’études de cas, et l’appui administratif et technique au secrétariat intérimaire. UN ووفر البرنامج التمويل اللازم لاعتمادات بدء اﻷمانة المؤقتة، والمشاريع التجريبية والدراسات اﻹفرادية، والدعم اﻹداري والتقني لﻷمانة المؤقتة.
    f) Apport d'un financement suffisant au secrétariat intérimaire de la Convention; UN )و( تقديم تمويل كاف لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية؛
    Tout en se chargeant de la gestion de tâches précises, la FAO a contribué activement à l'application des accords de la CNUCED, notamment en fournissant des conseils techniques et juridiques au secrétariat intérimaire de la Convention de 1992 sur la diversité biologique ainsi qu'au Comité des négociations intergouvernementales de la Convention internationale de 1994 sur la lutte contre la désertification. UN وإلى جانب أداء المنظمة لدورها كمدير مهام، فإنها تساهم بنشاط في تنفيذ اتفاقات مؤتمر البيئة والتنمية، وذلك خاصة بتقديم المشورة التقنية والقانونية لﻷمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي لعام ٢٩٩١ ولجنة التفاوض الحكومية الدولية المنبثقة من الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر لعام ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus