"au secrétariat que" - Traduction Français en Arabe

    • الأمانة بأن
        
    • الأمانة العامة بأن
        
    • اﻷمانة العامة أن
        
    • قامت به الأمانة
        
    • الأمانة بأنه
        
    Une délégation a rappelé au secrétariat que le but du processus était d'alléger la tâche des gouvernements. UN وذكَّر أحد الوفود الأمانة بأن الغرض من العملية ينبغي أن يكون تخفيف العبء على الحكومات.
    Une délégation a rappelé au secrétariat que le processus devrait avoir pour but d'alléger la charge qui pesait sur les gouvernements. UN وذكّر أحد الوفود الأمانة بأن العملية ينبغي أن ترمي إلى تخفيف العبء عن الحكومات.
    Une délégation a rappelé au secrétariat que le processus devrait avoir pour but d'alléger la charge qui pesait sur les gouvernements. UN وذكّر أحد الوفود الأمانة بأن العملية ينبغي أن ترمي إلى تخفيف العبء عن الحكومات.
    Les délégations ont rappelé au secrétariat que ce modèle n'était actuellement appliqué qu'à titre expérimental et que l'Assemblée générale ne lui avait pas demandé de mettre complètement en œuvre l'initiative PaperSmart. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت الوفودُ الأمانة العامة بأن تنفيذ هذا المفهوم يجري على سبيل التجربة، وبأن الجمعية العامة لم تمنح الأمانة العامة أي ولاية محددة لتنفيذ مبادرة الاقتصاد في استخدام الورق تنفيذا تاما.
    Les délégations ont rappelé au secrétariat que ce modèle n'était actuellement appliqué qu'à titre expérimental et que l'Assemblée générale ne lui avait pas demandé de mettre complètement en œuvre l'initiative PaperSmart. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت الوفودُ الأمانة العامة بأن تنفيذ هذا المفهوم يجري على سبيل التجربة، وبأن الجمعية العامة لم تمنح الأمانة العامة أي ولاية محددة لتنفيذ مبادرة الاقتصاد في استخدام الورق تنفيذا تاما.
    Elle souscrit aux observations du Comité consultatif sur l’introduction du système de budgétisation en montants nets, et rappelle au secrétariat que la Commission attend toujours le document qu’il doit établir sur la question. UN وإن الوفد يؤيد الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن إدخال نظام وضع الميزانية بمبالغ صافية، ويذكﱢر اﻷمانة العامة أن اللجنة ما زالت تنتظر الوثيقة التي ينبغي للأمانة أن تعدها بشأن المسألة.
    La Partie ou les Parties requérantes notifient au secrétariat que les Parties renvoient un différend à l'arbitrage conformément à l'article 28. UN يخطر الطرف المدعي أو الأطراف المدعية الأمانة بأن طرفي النزاع يحيلان نزاعاً للتحكيم عملاً بالمادة 28.
    Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle notifié au secrétariat que les activités d'extraction minière et de transformation artisanales et à petite échelle d'or menées sur son territoire sont non négligeables? UN في حال الإجابة بنعم، هل أبلغ الطرف الأمانة بأن تعدين الذهب الحرفي والضَيِّق النطاق في أراضيه هو أكثر من كونه عديم الأهمية؟
    Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle notifié au secrétariat que les activités d'extraction minière et de transformation artisanales et à petite échelle d'or menées sur son territoire sont non négligeables? UN في حال الإجابة بنعم، هل أبلغ الطرف الأمانة بأن تعدين الذهب الحرفي والضَيِّق النطاق في أراضيه هو أكثر من كونه عديم الأهمية؟
    Le 24 novembre 2003, elle a fait savoir au secrétariat que l'État partie ne lui avait toujours pas offert un recours utile. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أبلغت صاحبة البلاغ الأمانة بأن الدولة الطرف لم توفر لها بعد أي سبيل انتصاف فعال.
    La partie requérante notifie au secrétariat que les parties renvoient un différend à l'arbitrage conformément à l'article 20. UN 2 - يخطر الطرف المدعي الأمانة بأن الأطراف تحيل النزاع للتحكيم عملا بالمادة 20.
    La partie requérante notifie au secrétariat que les parties renvoient un différend à l'arbitrage conformément à l'article 20. UN 2- يقوم الطرف المدعي بإخطار الأمانة بأن الطرفين يحيلان نزاعا إلى التحكيم وفقا للمادة 20.
    2. La partie requérante notifie au secrétariat que les parties renvoient un différend à l'arbitrage conformément à l'article 20. UN 2- يقوم الطرف المدعي بإخطار الأمانة بأن الطرفين يحيلان نزاعا إلى التحكيم وفقا للمادة 20.
    La partie requérante notifie au secrétariat que les parties renvoient un différend à l'arbitrage conformément à l'article 18. UN 2 - يخطر الطرف المدعي الأمانة بأن الطرفين يحيلان نزاعاً إلى التحكيم عملاً بالمادة 18.
    Le Comité spécial rappelle au secrétariat que le personnel déployé dans les opérations des Nations Unies sur le terrain pour organiser des examens à l'intention des experts en mission, en particulier pour contrôler les aptitudes linguistiques et la conduite des véhicules, doit être certifié et doit appliquer les critères d'examen reposant sur les règles des Nations Unies à cet effet. UN 302 - وتذكّر اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن الموظفين الذين يوفدون إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية لإجراء امتحانات للخبراء في البعثات، وخاصة امتحانات اللغة ومهارات قيادة السيارات، يجب أن يكونوا من أصحاب المؤهلات الموثقة وأن يتقيدوا بمعايير الاختبارات المستندة إلى برامج الأمم المتحدة المعيارية.
    Le Comité spécial rappelle au secrétariat que le personnel dépêché dans les opérations des Nations Unies sur le terrain pour organiser des examens, à l'intention des experts en mission, contrôler les compétences linguistiques et la compétence des chauffeurs, doit être certifié apte à cette tâche et savoir appliquer les critères d'examen reposant sur les règles des Nations Unies à cet effet. UN 219 - وتذكّر اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن الموظفين الذين يتم إرسالهم إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية لإجراء امتحانات للخبراء في البعثات، وخاصة امتحانات في اللغة ومهارات السواقة، يجب أن يكونوا مؤهلين وأن يتقيدوا بمعايير الامتحانات القائمة على أساس برامج الأمم المتحدة المعيارية.
    Le Comité spécial rappelle au secrétariat que le personnel déployé dans les opérations des Nations Unies sur le terrain pour organiser des examens, à l'intention des experts en mission, en particulier pour contrôler les compétences linguistiques et de conduite de véhicules, doit être certifié apte à cette tâche et savoir appliquer les critères d'examen reposant sur les règles des Nations Unies à cet effet. UN 170 - وتذكّر اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن الموظفين الذين يوفدون إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية لإجراء امتحانات للخبراء في البعثات، وخاصة امتحانات اللغة ومهارات قيادة السيارات، يجب أن يكونوا من أصحاب المؤهلات الموثقة وأن يتقيدوا بمعايير الاختبارات المستندة إلى برامج الأمم المتحدة المعيارية.
    Le Comité spécial rappelle au secrétariat que le personnel dépêché dans les opérations des Nations Unies sur le terrain pour organiser des examens, à l'intention des experts en mission, contrôler les compétences linguistiques et la compétence des chauffeurs, doit être certifié apte à cette tâche et savoir appliquer les critères d'examen reposant sur les règles des Nations Unies à cet effet. UN 219 - وتذكّر اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن الموظفين الذين يتم إرسالهم إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية لإجراء امتحانات للخبراء في البعثات، وخاصة امتحانات في اللغة ومهارات قيادة السيارات، يجب أن يكونوا مؤهلين وأن يتقيدوا بمعايير الامتحانات القائمة على أساس برامج الأمم المتحدة المعيارية.
    Le 28 mars 2007, la Mission permanente de l'Iraq a fait savoir au secrétariat que le Conseil des ministres de l'Iraq avait décidé de constituer une équipe composée de membres des ministères intéressés et dirigée par un représentant du Conseil des ministres, en vue de distribuer les indemnisations aux exploitants agricoles iraquiens concernés. UN 61 - وفي 28 آذار/مارس 2008، أبلغت البعثة الدائمة للعراق الأمانة العامة بأن مجلس الوزراء العراقي قرر تكوين فريق من الوزارات المعنية يرأسه ممثل لمجلس الوزراء لتوزيع التعويضات على المزارعين العراقيين المعنيين.
    Il a donc demandé au secrétariat que le montant à imputer sur le budget ordinaire qui sera proposé à ce titre soit, pour l’heure, maintenu au même niveau que pendant l’exercice biennal 1998-1999. UN ولذلك فقد طلبت المفوضية من اﻷمانة العامة أن تظل، في الوقت الراهن، الموارد المقترح رصدها من الميزانية العادية في إطار هذا الباب عند نفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Il a donc demandé au secrétariat que le montant à imputer sur le budget ordinaire qui sera proposé à ce titre soit, pour l’heure, maintenu au même niveau que pendant l’exercice biennal 1998-1999. UN ولذلك فقد طلبت المفوضية من اﻷمانة العامة أن تظل، في الوقت الراهن، الموارد المقترح رصدها من الميزانية العادية في إطار هذا الباب عند نفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Toutefois, un examen préliminaire donne à penser au secrétariat que les montants estimés pourraient être financés dans une certaine mesure. UN قيمتها 000 151 دولار، رغم أن الاستعراض الأولي الذي قامت به الأمانة جعلها تفترض أنه من الممكن استيعاب جزء من الاحتياجات المقدرة.
    Les organisateurs ont fait savoir au secrétariat que la conférence et l'atelier prévus devaient être reportés. UN وأعلم المنظمون الأمانة بأنه تعيَّن تأجيل المؤتمر وحلقة العمل اللذين كانا من المعتزم عقدهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus