"au secret pendant" - Traduction Français en Arabe

    • سراً لمدة
        
    • في الحبس الانفرادي
        
    • انفرادياً لمدة
        
    • بمعزل عن العالم الخارجي مدة
        
    • في السجن الانفرادي لمدة
        
    • في حبس انفرادي مدة
        
    • في مكان سري لمدة
        
    • في حبس انفرادي لعدة
        
    • سرّاً لمدة
        
    • في الحبس اﻹنفرادي
        
    En outre, aucune enquête n'a été ouverte sur les tortures infligées à Mohamed Dihani, les aveux qui lui ont été extorqués et sa détention au secret pendant six mois. UN وعلاوة على ذلك، لم يُفتح أي تحقيق في أعمال التعذيب التي تعرض لها محمد ديحاني، وفي الاعترافات التي انتُزعت منه وفي احتجازه سراً لمدة ستة أشهر.
    Au centre de détention, Chen Guangcheng a été détenu au secret pendant trois mois. UN وفي مركز الاحتجاز، وُضِع تشين في الحبس الانفرادي لمدة ثلاثة أشهر.
    La source soutient qu'elles auraient été présentées comme un groupe d'homosexuels, torturées et détenues au secret pendant sept mois. UN ويؤكّد المصدر أن هؤلاء الأشخاص وُصفوا بأنهم جماعة من المثليين جنسياً وعُذّبوا وحُبسوا حبساً انفرادياً لمدة سبعة أشهر.
    Il a été détenu au secret pendant près d'un mois. UN واحتُجِز بعد ذلك بمعزل عن العالم الخارجي مدة شهر تقريباً.
    Josephine Nyawira Ngengi aurait été tenue au secret pendant 22 jours, pendant lesquels elle aurait été frappée et aurait eu des objets pointus enfoncés dans le vagin. UN وذُكر أن جوزفين نياويرا نغنجي قد احتجزت في السجن الانفرادي لمدة ٢٢ يوماً وأثناء ذلك، ضُربت وأُدخلت بعض اﻷجسام الراضة في مهبلها.
    D'après des informations parvenues plus tard à sa famille, Nour-Eddine Mihoubi aurait ensuite été transféré au centre de Châteauneuf, où il aurait été détenu au secret pendant 18 mois et torturé. UN وجاء في معلومات وردت على العائلة لاحقاً أن نور الدين ميهوبي نُقل بعدئذ إلى مركز شاتونوف حيث احتجز في حبس انفرادي مدة 18 شهراً وعُذب.
    10. Selon les informations reçues, M. Mustafa, M. Saleh et M. Malla Ahmad ont été détenus au secret pendant plus de cinq mois, privés de tout contact avec le monde extérieur et avec leur famille. UN 10- وتفيد المعلومات المتلقاة بأن السادة مصطفى وصالح وملا أحمد سُجنوا في مكان سري لمدة تتجاوز خمسة أشهر وحُرموا من أي اتصال بالعالم الخارجي وبأُسرهم.
    Il y a été détenu au secret pendant quatre mois et six jours et soumis au régime du cachot dans une cellule exiguë, sans aération ni possibilité d'hygiène. UN وسجن هناك سراً لمدة أربعة أشهر وستة أيام وخضع لنظام الحبس الانفرادي في زنزانة ضيقة، بلا تهوية ولا إمكانية النظافة الصحية.
    3.7 L'auteur soutient en outre que du fait de sa détention au secret pendant plus de vingt ans, ainsi que des tortures qu'il a subies, son frère n'a pas été traité avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à la personne humaine. UN 3-7 وعلاوة على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ أن كون أخيه ظل رهن الاحتجاز سراً لمدة تزيد عن 20 سنة وكونه تعرض للتعذيب دليل على أن شقيقه لم يعامل معاملة إنسانية ولم يلق الاحترام اللائق بالكرامة الأصيلة في الإنسان.
    a) M. Al-Maziny a bien été arrêté le 7 avril 2007 à son domicile par des agents de la sûreté de l'État qui ne lui ont présenté aucun mandat et a été mis au secret pendant 50 jours sans aucune possibilité de contact avec le monde extérieur; UN (أ) اعتقل ضباط مباحث أمن الدولة الدكتور المازني فعلاً يوم 7 نيسان/ أبريل 2007 في مقر إقامته بدون أمر قضائي وحبس سراً لمدة 50 يوماً بدون أن تتاح له أي إمكانية للاتصال بالعالم الخارجي؛
    Elles ont été maintenues au secret pendant des périodes allant de un à trois mois, au cours desquelles elles auraient été torturées. UN وقد وضِعوا في الحبس الانفرادي لفترات تراوحت من شهر واحد إلى ثلاثة أشهر، يُزعم أنهم تعرضوا للتعذيب خلالها.
    Mandela a été jeté en prison en 1964, où il a été mis au secret pendant près de 27 ans. UN لقد زُج بمانديلا في السجن في عام 1964 لمدة 27 عاما، قضى معظمها في الحبس الانفرادي.
    Il a été détenu au secret pendant une longue période et il n'a pas eu accès à un conseil. UN واحتُجِزَ في الحبس الانفرادي لفترة طويلة ولم يُمنح الحق في الاتصال بمحامٍ.
    Celuici aurait été arrêté et détenu au secret pendant trois jours, jusqu'à ce qu'un juge décide de le mettre en liberté provisoire. UN ويدعي القبض عليه وحبسه انفرادياً لمدة ثلاثة أيام حتى أفرج عنه أحد القضاة بكفالة.
    Celuici aurait été arrêté et détenu au secret pendant trois jours, jusqu'à ce qu'un juge décide de le mettre en liberté provisoire. UN ويدعي القبض عليه وحبسه انفرادياً لمدة ثلاثة أيام حتى أفرج عنه أحد القضاة بكفالة.
    L'auteur a ensuite été détenue au secret pendant quatre semaines, interrogée jour et nuit et battue. UN وحبست حبساً انفرادياً لمدة أربعة أسابيع وتم استجوابها ليلاً ونهاراً وتعريضها للضرب.
    Il a été détenu au secret pendant une semaine, au cours de laquelle il a été interrogé et a subi des mauvais traitements. UN واحتُجز بمعزل عن العالم الخارجي مدة أسبوع استُنطق خلاله وتعرض لسوء المعاملة.
    Il a été détenu au secret pendant une semaine, au cours de laquelle il a été interrogé et a subi des mauvais traitements. UN واحتُجز بمعزل عن العالم الخارجي مدة أسبوع استُنطق خلاله وتعرض لسوء المعاملة.
    M. Al Ammari a été arrêté sans mandat le 5 décembre 2011, détenu au secret pendant les six mois ayant suivi son arrestation et n'a été informé des accusations portées contre lui qu'au bout de neuf mois de détention. UN فقد اعتُقِل السيد العماري في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 دون مذكرة توقيف، واحتُجِز بمعزل عن العالم الخارجي مدة ستة أشهر بعد اعتقاله، ولم يُخبَر بالتهم الموجَّهة إليه إلاّ بعد احتجازه تسعة أشهر.
    Il a été tenu au secret pendant sept jours au cours desquels on l'aurait forcé à se dénuder, battu à plusieurs reprises et privé de nourriture pendant trois jours. UN وقد احتجز في السجن الانفرادي لمدة سبعة أيام، ويُدعى أنه تم خلالها تجريده كليا من ثيابه، وضربه مرارا وحرمانه من الغذاء لمدة ثلاثة أيام.
    Les affirmations d'ordre général avaient trait aux mauvais traitements infligés aux militants politiques maoïstes dans la partie centre—ouest du Népal : les méthodes dénoncées consistaient notamment à rouer de coups les victimes de façon répétée, à leur frapper la plante des pieds, à leur recouvrir le corps d'orties et à leur passer des rouleaux sur les cuisses, ainsi qu'à les détenir au secret pendant plus de 24 heures. UN واتصلت الادعاءات العامة بإساءة المعاملة التي يتعرض لها الحركيون السياسيون الماويون في المنطقة الغربية الوسطى من نيبال، وبتقارير الضرب المتكرر، والضرب على باطن القدمين ووضع نبات القراص الشائك على الجسم وتمرير المرداس على الفخذين وكذلك الاحتجاز في السجن الانفرادي لمدة تتجاوز ٤٢ ساعة.
    D'après des informations parvenues plus tard à sa famille, Nour-Eddine Mihoubi aurait ensuite été transféré au centre de Châteauneuf, où il aurait été détenu au secret pendant 18 mois et torturé. UN وجاء في معلومات وردت على العائلة لاحقاً أن نور الدين ميهوبي نُقل بعدئذ إلى مركز شاتونوف حيث احتجز في حبس انفرادي مدة 18 شهراً وعُذب.
    Il note également l'allégation selon laquelle le requérant a été détenu au secret pendant quinze jours en avril 2001, puis le 1er juillet et le 23 octobre 2005 dans les centres de la DRS. UN وتحيط علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بأنه احتجز في مكان سري لمدة 15 يوماً في نيسان/أبريل 2001، ثم في مراكز تابعة لمديرية الاستخبارات والأمن يوم 1 تموز/يوليه و23 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Certains des accusés ont été mis au secret pendant plusieurs mois. UN كذلك فإن بعض المتهمين قد احتُجزوا في حبس انفرادي لعدة أشهر.
    M. Laskri a été arrêté hors de tout cadre légal et détenu au secret pendant 50 jours. UN 35- لقد أُلقي القبض على السيد العسكري في إطار غير قانوني واحتُجز سرّاً لمدة 50 يوماً.
    Elles auraient déclaré avoir été arrêtées sur dénonciation d'informateurs de l'armée portant des cagoules et avoir été maintenues au secret pendant plusieurs jours, avoir été torturées et, finalement, remises à la police de Pichanaki. UN وأفادت التقارير بأنهم قالوا إنهم احتُجزوا بعد أن أشار إليهم مخبرون مُقنﱠعون تابعون للجيش، وأنهم قد وُضعوا في الحبس اﻹنفرادي عدة أيام، وعُذبوا وسُلﱢموا آخر اﻷمر إلى شرطة بيشاناكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus