"au sein de la division" - Traduction Français en Arabe

    • في شعبة
        
    • داخل الشعبة
        
    • داخل شعبة
        
    • في الشعبة
        
    • في إطار شعبة
        
    • ضمن شعبة
        
    • في شُعبة
        
    • التابع لشعبة
        
    • التابعة لشعبة
        
    • داخل الشُعبة
        
    • ضمن الشعبة
        
    • ففي شعبة
        
    • في إطار الشعبة
        
    • بالشعبة
        
    • لدى شعبة
        
    Le tableau 1 présente un résumé des postes d'encadrement autorisés au sein de la Division des services de contrôle interne en 2011. UN ويوجز الجدول 1 الشواغر المأذون بها من الفئة الفنية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2011.
    Les prévisions de dépenses tiennent compte également de la création envisagée d'un poste supplémentaire d'agent du Service mobile au sein de la Division de l'appui à la mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي الاعتمادات تكاليف الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات الميدانية المقترح إنشاؤها في شعبة دعم البعثة.
    Les économies prescrites et les réductions correspondantes de personnel n'ont pas eu d'incidence négative sur l'exécution du programme au sein de la Division. UN لم يكن للوفورات التي طلبت ولا للتخفيضات ذات الصلة في عدد الموظفين تأثير سلبي في أداء البرنامج داخل الشعبة.
    Au siège des organisations, une unité administrative au sein de la Division des politiques doit avoir la responsabilité de coordonner les activités de communication. UN ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات.
    au sein de la Division, une unité spéciale a été créée pour les activités de coopération technique. UN وتم إنشاء وحدة خاصة في الشعبة لتولي أنشطة التعاون التقني.
    Améliorations apportées au sein de la Division de l'audit interne UN التحسينات الداخلية في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات
    2001-2002 Responsabilités au sein de la Division des banques multilatérales de développement du Ministère fédéral des finances (Berlin) UN موظف مسؤول عن قطاع، في شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف، في وزارة المالية الاتحادية في برلين
    Une gestion également robuste et un bon moral prévalaient au sein de la Division de la population et de la Section des femmes dans le développement. UN وسادت إدارة متينة ومعنويات سليمة كذلك في شعبة السكان وفي قسم دور المرأة في التنمية.
    Le Centre de liaison national, implanté au sein de la Division de l’environnement qui appartient aux services de la vice-présidence. UN ويجري إيواؤها في مكتب نائب رئيس الجمهورية في شعبة البيئة.
    Or, personne n'est actuellement chargé de ces questions au sein de la Division du personnel militaire et de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix. UN غير أنه ما من أحد في شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام مكلف حاليا بمعالجة هذه المسائل.
    Les fonctions seraient regroupées au sein de la Division du suivi, de l'évaluation et du conseil de gestion. UN وسيجري توحيد هذه المهام في شعبة الرصد والتقييم والمشورة.
    Ces changements seront effectués par redéploiement des postes au sein de la Division. UN وسوف يجري تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين عن طريق نقل الوظائف داخل الشعبة.
    :: Efficacité avec laquelle les décisions du Procureur sont appliquées au sein de la Division UN :: كفاءة تنفيذ قرارات المدعي العام داخل الشعبة
    :: Efficacité avec laquelle les décisions de la direction sont appliquées au sein de la Division UN :: كفاءة التنفيذ داخل الشعبة للقرارات الإدارية العليا
    Il examine actuellement la possibilité de créer un groupe des droits des femmes au sein de la Division de la promotion de la femme avec les effectifs existants. UN وينظر في إمكانية إنشاء وحدة لحقوق اﻹنسان للمرأة داخل شعبة النهوض بالمرأة من الموظفين الحاليين.
    En outre, le document décrit brièvement le rôle que jouera le centre de coordination des activités des VNU, qui va être créé au sein de la Division de l'appui opérationnel. UN وتبين الوثيقة كذلك دور مراكز اتصال متطوعي الأمم المتحدة التي سيجري إنشاؤها داخل شعبة الدعم التشغيلي.
    Elle passera ensuite à l'étape pratique de ses travaux, d'une durée de deux mois, au sein de la Division. UN وستتلقى بعد ذلك تدريباً في مجال العمل التطبيقي لمدة شهرين في الشعبة.
    De gros efforts de réorganisation seront consentis dans le domaine des publications, la rationalisation des activités devant permettre un transfert de ressources vers d'autres domaines d'activité prioritaires au sein de la Division. UN وقد خضع مجال النشر لعملية إعادة تنظيم وتنسيق كبيرة أسفرت عن الإفراج عن الموارد لمجالات أخرى ذات أولوية في الشعبة.
    En outre, un interlocuteur a été nommé au sein de la Division de l'information et des relations extérieures pour garantir que la Division applique les procédures requises. UN وعلاوة على ذلك حددت جهة تنسيق في إطار شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية لكفالة تقيد الشعبة بالمسائل اﻹجرائية.
    au sein de la Division de la coopération régionale et technique, trois bureaux régionaux gèrent un vaste ensemble de projets de coopération technique. UN ويتولى ثلاثة من المكاتب الإقليميين ضمن شعبة التعاون الإقليمي والتقني إدارة حافظة كبيرة من مشاريع التعاون التقني.
    au sein de la Division de l'audit et des études de gestion, la Section de l'exécution nationale des projets a pour fonction de gérer et de suivre le processus d'audit. UN ومهمة قسم خدمات التنفيذ الوطني في شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري هي إدارة ورصد عملية مراجعة الحسابات.
    2.80 au sein de la Division des services de conférence, la responsabilité effective du sous-programme incombe à la Section de la planification et de la coordination. UN 2-80 يتولى قسم التخطيط والتنسيق التابع لشعبة خدمات المؤتمرات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Le Groupe serait chargé de réaliser les enquêtes sur les biens, une tâche auparavant confiée au Groupe des demandes et informations, au sein de la Division des enquêtes. UN وستضطلع هذه الوحدة بمهام متابعة الأرصدة، التي كانت تتم من قبل عن طريق وحدة الطلبات والمعلومات التابعة لشعبة التحقيقات.
    La Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique est en train de définir de manière plus précise les responsabilités administratives et de gestion des cadres de direction intermédiaires comme les directeurs et les chefs d'unité, de manière à établir les niveaux de responsabilité appropriés au sein de la Division. UN تقدم شُعبة صوغ البرامج والتعاون التقني المزيد من التوضيح بشأن المسؤوليات التنظيمية والإدارية لإدارتها الوسطى، مثل المديرين ورؤساء الوحدات، لتطبيق المساءلة اللازمة على مستوى ملائم داخل الشُعبة.
    À cet égard, il viendra renforcer l'équipe de gestion des fichiers de candidats présélectionnés à titre de coordonnateur du recrutement de l'équipe d'appui aux élections au sein de la Division. UN وفي هذا الصدد، سينضم المساعد الإداري إلى الفريق المعني بقائمة المرشحين المقبولين لدى الشعبة، وسيؤدي مهام مركز التنسيق ضمن الشعبة لاستقدام الفريق الانتخابي.
    au sein de la Division de la gestion des finances et de l'administration, une unité compacte de la gestion du changement, établie en 2005, entreprend une réingéniérie du processus d'entreprise au nom de la Division et a mis en œuvre plusieurs projets visant à accroître l'efficacité dans l'ensemble de l'Organisation. UN ففي شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري، قامت وحدة مصغرة معنية بإدارة التغيير، أُنشئت في عام 2005، بإعادة تصميم عمليات المؤسسة بالأصالة عن الشعبة ونفذت عدة مشاريع لتحسين الفاعلية في كافة أرجاء المنظمة.
    En ce qui concerne les contrôles internes, il a déclaré que les opérations au titre de la réserve faisaient l'objet de contrôles plus rigoureux. En outre, un nouveau service des politiques et contrôles financiers était en train d'être créé au sein de la Division des finances. UN وبالنسبة للضوابط الداخلية قال إن المعاملات المتعلقة بالاحتياطي تجري حاليا في إطار محكم للمراجعة والموازنة، وأنه يجري حاليا إنشاء وحدة جديدة للسياسات والرقابة في إطار الشعبة المالية.
    Le titulaire du poste en question dirigerait le service des statistiques relatives à l'environnement et à l'énergie créé au sein de la Division en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    139. Il n'y avait pas de < < plan de travail > > à proprement parler qui soit appliqué officiellement au sein de la Division des relations extérieures. La Division utilisait divers documents, de nature plus ou moins informelle, et qui devenaient chaque année plus homogènes et plus formels depuis 2003. UN 139- لم تكن لدى شعبة العلاقات الخارجية " خطة عمل " بهذا المعنى لاستخدامها رسمياً، وتستخدم الشعبة مجموعة متنوعة من الوثائق ذات صفة غير رسمية على نحو ما، وقد اكتسبت هذه الوثائق مزيداً من الاتساق والطابع الرسمي من سنة لأخرى منذ عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus