"au sein de la première commission" - Traduction Français en Arabe

    • في اللجنة الأولى
        
    • إلى اللجنة الأولى
        
    • في إطار اللجنة الأولى
        
    Le document pourrait servir de base à l'examen de cette question au sein de la Première Commission et en séance plénière, selon qu'il conviendra. UN ويمكن أن توفر هذه الوثيقة أساسا للنظر في هذا البند في اللجنة الأولى وفي الجلسات العامة، حسب الاقتضاء.
    C'est un honneur pour mon pays et pour moi-même d'avoir été choisi par le Groupe des États d'Afrique pour le représenter au sein de la Première Commission au poste de Vice-Président. UN وإنه شرف لبلدي ولي أن تختارني المجموعة الأفريقية لتمثيلها في اللجنة الأولى بصفتي نائبا للرئيس.
    Je suis certain que chacun ici convient que nous agissons au sein de la Première Commission dans le cadre des paramètres de la Charte des Nations Unies. UN إنني متأكد من أن الجميع هنا يوافقون على أننا نتصرف في اللجنة الأولى في إطار معايير ميثاق الأمم المتحدة.
    Ces réalités peuvent paraître accablantes mais elles ne devraient pas nous empêcher de poursuivre résolument nos travaux au sein de la Première Commission. UN وعلى الرغم من أن الحقائق التي ذكرتها تبدو مهولة، فلا ينبغي أن تمنعنا من المتابعة الفعالة لعملنا في اللجنة الأولى.
    Compte tenu de l'importance qu'elle accorde à cet instrument, l'Union européenne a décidé de déroger à son habitude en confiant pour la première fois à sa présidence le soin d'introduire un texte au nom de ses États membres au sein de la Première Commission de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنظر إلى الأهمية التي نوليها للمدونة، فقد قرر الاتحاد الأوروبي أن يخرج عن ممارسته المعتادة وأن يفوض رئاسته بتقديم مشروع قرار إلى اللجنة الأولى بالنيابة عن دولها الأعضاء.
    Les différentes délégations au sein de la Première Commission ont reconnu à travers leurs déclarations que les conflits armés récents sont favorisés par la présence des armes légères et de petit calibre. UN وتسلم مختلف الوفود من خلال البيانات التي أدلت بها في إطار اللجنة الأولى بأن الصراعات المسلحة في الآونة الأخيرة يعززها وجود الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Notre responsabilité au sein de la Première Commission est incontournable. UN إن المسؤولية التي نتقاسمها في اللجنة الأولى هذه هي مسؤولية هائلة.
    L'horreur suscitée par les attaques terroristes de l'année dernière a fait naître, au sein de la Première Commission, un esprit de coopération. UN فالرعب الناجم عن تلك الهجمات بعث قدرا أكبر من الروح التعاونية في اللجنة الأولى العام الماضي.
    Les États d'Asie centrale ont une fois de plus fait preuve d'ouverture dans le dialogue mené au sein de la Première Commission pour élaborer le texte du projet de résolution. UN ومرة أخرى، أظهرت دول وسط آسيا نهجا إيجابيا في المناقشة هنا في اللجنة الأولى عند إعداد نص مشروع القرار.
    Cette paralysie s'est reflétée dans l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement, l'esprit de division au sein de la Première Commission et les critiques faites à l'encontre de la Commission du désarmement. UN وانعكس ذلك الشلل في مؤتمر نزع السلاح وروح الانقسام القائمة في اللجنة الأولى والانتقادات الموجهة إلى هيئة نزع السلاح.
    J'ai hâte de les voir la semaine prochaine à Vienne ou au sein de la Première Commission à New York. UN وأتطلع إلى رؤيتهم في الأسبوع القادم في فيينا أو في اللجنة الأولى في نيويورك.
    Nous espérons que cette initiative recevra une fois de plus le large appui au sein de la Première Commission. UN ونأمل أن تلقى هذه المبادرة مرة أخرى تأييدا واسعا في اللجنة الأولى.
    Poursuivons notre effort avec beaucoup de diligence et le sens des responsabilités au sein de la Première Commission de l'Assemblée générale. UN فلنواصل جهدنا بقدر كبير من المثابرة وروح المسؤولية في اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    Nos travaux ici, au sein de la Première Commission, ne peuvent se concentrer uniquement sur les seules responsabilités des exportateurs ou des importateurs. UN ولا يمكن حصر تركيز جهودنا هنا في اللجنة الأولى على مجرد مسؤوليات المصدرين والمستوردين.
    Pour terminer, je tiens à réitérer l'engagement du Canada à collaborer avec toutes les délégations représentées au sein de la Première Commission pour produire des résolutions qui seront soumises à l'examen de l'Assemblée générale et qui nous rapprocheront de l'objectif d'assurer la paix et la sécurité internationales. UN في الختام، أود أن أكرر التزام كندا بالعمل مع الوفود الممثلة في اللجنة الأولى لطرح مشاريع قرارات لتنظر فيها الجمعية العامة من أجل العمل نحو الهدف المتمثل في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Si la situation n'évolue pas au sein de la Conférence du désarmement, nous devrons réexaminer la question de son financement tant au sein de la Première Commission que de la Cinquième Commission. UN وإذا لم يتغير الحال في مؤتمر نزع السلاح، ينبغي أن نعيد النظر في مسألة تمويله، في اللجنة الأولى وفي اللجنة الخامسة على السواء.
    En attendant, nous aurons l'occasion d'engager cette année un tel débat au sein de la Première Commission de l'Assemblée générale, au cours des discussions qui doivent s'engager sur la question du mécanisme du désarmement de l'ONU. UN وفي انتظار ذلك لدينا فرصة لإجراء تلك المناقشة في اللجنة الأولى للجمعية العامة هذا العام، وذلك خلال المناقشات المتعلقة بمجموع آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission. UN ويحاول مشروع القرار أن يدمج اقتباسات انتقائية من الميثاق مع مفاهيم وأفكار ليس لها مكان في وثيقة أي قائمة على توافق الآراء من شأنها أن تجمع بيننا كلنا في اللجنة الأولى.
    Je suis convaincu que le importantes délibérations qui ont lieu au sein de la Première Commission fourniront une nouvelle dynamique et créeront un climat favorable à de futurs progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وأنا على اقتناع بأن المداولات الهامة التي تجري في اللجنة الأولى ستؤدي إلى توليد مزيد من الزخم وتهيئة بيئة تفضي إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Nous ne doutons pas que le débat triennal qui s'est instauré au sein de la Première Commission sur la question de l'Antarctique se poursuivra, continuera d'offrir un forum aux membres de la communauté internationale, qui, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système du Traité sur l'Antarctique, veulent tenir un dialogue fécond. UN ونثق بأن المناقشة التي تجري كل ثلاث سنوات في اللجنة الأولى بشأن مسألة أنتاركتيكا ستواصل تزويد أعضاء المجتمع الدولي، داخل منظومة معاهدة أنتاركتيكا وخارجها، بمنتدى للحوار المثمر.
    Compte tenu de l'importance qu'elle accorde à cet instrument, l'Union européenne a décidé de déroger à son habitude en confiant pour la première fois à sa présidence le soin de présenter un texte au nom de ses États membres, au sein de la Première Commission de l'Assemblée générale. UN وعلى ضوء الأهمية التي يوليها الاتحاد الأوروبي لهذا الصك فقد قرر عدم اللجوء إلى ممارسته المعتادة وأن يسند إلى رئاسة الاتحاد للمرة الأولى مهمة تقديم النص نيابة عن دوله الأعضاء إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    Ce projet a également été élaboré dans le but de restaurer le consensus autour de cette question au sein de la Première Commission. UN وقد صيغ هذا المشروع أيضا بهدف استعادة التوافق على هذه المسألة في إطار اللجنة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus