"au sein des partis" - Traduction Français en Arabe

    • داخل الأحزاب
        
    • في الأحزاب
        
    • بين الأحزاب
        
    Les sections féminines au sein des partis politiques jouent un rôle important pour la protection de l'intérêt des femmes. UN وتقوم الأقسام النسائية داخل الأحزاب السياسية بدور هام في حماية مصالح المرأة.
    Les mesures de discrimination à rebours n'ont pas encore été transposées dans la législation chilienne en dépit de leur application au sein des partis politiques. UN ولم يتم إدراج سياسات الإجراءات التصحيحية في قوانين شيلي، رغم أنها تُطبق داخل الأحزاب السياسية.
    Pourtant, pour parvenir à un niveau de représentation plus élevé, il est également essentiel de développer la prise de conscience et la solidarité parmi les femmes au sein des partis politiques. UN ولكن إذا أريد تحقيق مستوى أعلى من التمثيل، فمن الأساسي زيادة الوعي وتطوير التضامن بين النساء داخل الأحزاب السياسية.
    Participation et situation de la femme au sein des partis politiques UN مشاركة المرأة ومركزها في الأحزاب السياسية
    Elle encourage également les partis à respecter le droit des femmes de communiquer librement au sein des partis. UN كما يشجع الأحزاب على احترام حق المرأة في التواصل بحرية في الأحزاب السياسية.
    Il n'existe aucun obstacle qui empêcherait les femmes de se porter candidat pour des postes pourvus par élection au sein des partis politiques. UN ولا توجد أية عقبة تحول دون قيام المرأة بترشيح نفسها للمناصب التي يتم شغلها بالانتخاب في داخل الأحزاب السياسية.
    Les groupes femmes au sein des partis politiques ont bien évidemment été invités à formuler ces plans; plusieurs partis ont lancé le processus. UN وبالطبع طُلب من الجماعات النسائية داخل الأحزاب السياسية تقديم خططها. وبدأت عدة أحزاب هذه العملية.
    :: Conseils dispensés à la Commission d'enregistrement des partis politiques s'agissant de l'élaboration d'un mécanisme de gestion des conflits au sein des partis politiques et entre eux UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بشأن وضع آلية لإدارة الصراعات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها
    La Commission a tenu plusieurs réunions consultatives avec les partis politiques et s'est efforcée de faciliter le règlement des différends survenus au sein des partis. UN وعقدت اللجنة عدة اجتماعات تشاورية مع الأحزاب السياسية، وشاركت في حل النزاعات داخل الأحزاب.
    :: Lobby au sein des partis politiques UN :: ممارسة الضغط داخل الأحزاب السياسية
    La situation générale gêne toujours la coopération pour le développement, les dirigeants politiques continuant de privilégier les efforts visant à combler les différences et à établir la confiance au sein des partis politiques comme entre les partis politiques plutôt que le développement. UN 43 - لا يزال المناخ صعبا فيما يتعلق بالتعاون في مجال التنمية لأن الجهود الرامية إلى تجاوز الخلافات وبناء الثقة داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها لا تزال تشغل القادة السياسيين على حساب التنمية.
    Quatrièmement, promouvoir l'égalité des chances au sein des partis, mouvements et groupements politiques et appuyer les programmes d'information politique, surtout à l'intention des femmes, des jeunes, des groupes ethniques et des populations marginalisées. UN رابعا، ستعمد المجموعة إلى إيجاد فرص متكافئة داخل الأحزاب والحركات والمجموعات السياسية، بدعم برامج تدريبية سياسية، وخاصة للنساء والشباب والمجموعات العرقية والقطاعات السكانية المهمشة.
    La MINUNEP suit attentivement la dynamique postélectorale au sein des partis et entre les partis ainsi que l'évolution du rôle des groupes traditionnellement marginalisés et leur influence sur la politique nationale dans le contexte de l'Assemblée constituante. UN وتراقب البعثة عن كثب السياق الديناميكي اللاحق للانتخابات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها، والدور الناشئ للجماعات المهمشة عادة وآثارها على السياسة الوطنية فيما يتعلق بالجمعية التأسيسية.
    La Présidente du Comité de suivi des actes du dialogue national, des journalistes et les représentants de la communauté diplomatique, ont également pris part aux discussions qui ont permis de désamorcer la tension au sein des partis, d'une part, et entre le Ministre et les partis politiques, d'autre part. UN وشارك أيضا رئيس لجنة متابعة أعمال الحوار الوطني وصحافيون وممثلون للسلك الدبلوماسي في المناقشات التي أسفرت عن إزالة التوتر داخل الأحزاب من جهة وبين الوزير والأحزاب السياسية من جهة أخرى.
    Par conséquent, l'oratrice voudrait savoir quelles sont les mesures prises pour combattre la perpétuation des stéréotypes sexistes au sein des partis politiques. UN وسألت، لذلك، عن التدابير المقررة لمعالجة مسألة تكريس القوالب النمطية والأدوار القائمة على الجنس في الأحزاب السياسية.
    Bien qu'elles soient aujourd'hui présentes au sein des partis politiques, il n'y a pas suffisamment de femmes candidates aux élections. UN ومع أن للنساء وجودا في الأحزاب السياسية، لا يخوض عدد كاف منهن الانتخابات.
    Le projet de Constitution fédérale prévoit également ce quota de 10 % au sein des partis politiques. UN وينص الدستور الاتحادي أيضا على تخصيص هذه الحصة، أي نسبة 10 في المائة، لمشاركة المرأة في الأحزاب السياسية.
    La Loi électorale de 2007 stipule que les femmes doivent occuper 30% des positions au sein des partis politiques. UN ينص قانون الانتخاب لعام 2007 على أنه ينبغي أن تشغل النساء نسبة 30 في المائة من المراكز في الأحزاب السياسية.
    Le Gouvernement ne souhaite pas imposer un système de quotas pour accroître la participation des femmes au sein des partis politiques, car cela constituerait une ingérence dans leurs affaires. UN 68 - وأضافت أن الحكومة لا ترغب في فرض نظام حصص بغية زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية، حيث أن ذلك يشكل تدخلا.
    Il est également difficile aux femmes d'accéder aux postes de direction au sein des partis politiques en dépit du fait qu'elles se présentent aux élections. UN 13 - وأضافت أن النساء يواجهن عقبات في الوصول إلى مناصب قيادية في الأحزاب السياسية، رغم أنهن يرشّحن لها.
    Entre-temps, les querelles internes au sein des partis politiques d'opposition en Angola se sont poursuivies. UN 11 - واستمر القتال بين الأحزاب السياسية المعارضة في أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus