"au sein du département des affaires politiques" - Traduction Français en Arabe

    • في إدارة الشؤون السياسية
        
    • داخل إدارة الشؤون السياسية
        
    • بإدارة الشؤون السياسية
        
    • التابعة لإدارة الشؤون السياسية
        
    • وفي إدارة الشؤون السياسية
        
    • ضمن إدارة الشؤون السياسية
        
    • في إطار إدارة الشؤون السياسية
        
    Le Secrétaire général a établi le bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme au sein du Département des affaires politiques. UN وأنشأ الأمين العام مكتباً لفرقة العمل هذه في إدارة الشؤون السياسية.
    L'une des recommandations principales du plan est la proposition tendant à créer un groupe pour la consolidation de la paix au sein du Département des affaires politiques. UN ومن التوصيات الرئيسية التي تضمنتها الخطة اقتراح إنشاء وحدة لبناء السلام في إدارة الشؤون السياسية.
    Nous nous félicitons de la création d'une Équipe pour l'action préventive au sein du Département des affaires politiques. UN ونحن نرحب بإنشاء فريق للوقاية في إدارة الشؤون السياسية.
    Nous sommes heureux de savoir qu'une équipe de prévention a été mise en place à cette fin, au sein du Département des affaires politiques. UN ويطيب لنا أن نجد أن فريقا لمنع الصراعات قد أنشئ لهذه الغاية داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Toutefois, la capacité de l'Organisation en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix sera encore renforcée grâce à la réaffectation des ressources au sein du Département des affaires politiques. UN بيد أن القدرة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ستزداد تعزيزا بإعادة توجيه الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية.
    En conséquence, il est proposé de créer un bureau de liaison spécialisé au sein du Département des affaires politiques en vue d'instaurer des liens plus étroits entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales. UN وعليه، يقترح إنشاء مركز تنسق بإدارة الشؤون السياسية مكرس لإقامة وبناء علاقة قوية بين الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية.
    Il n'y a pas cependant une prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes au sein du Département des affaires politiques. UN لكن المنظور الجنساني لا يراعى بانتظام في إدارة الشؤون السياسية.
    En particulier, ses partenaires estiment que la Division est bien placée, au sein du Département des affaires politiques, pour fournir un tel appui. UN وتجدر الإشارة إلى أن شركاء الشعبة يرون أنها تحتل موضعا مناسبا في إدارة الشؤون السياسية يؤهلها لتقديم هذا الدعم.
    464. J'ai créé, dans le courant de l'année, un Groupe de l'assistance électorale au sein du Département des affaires politiques. UN ٤٦٤ - أنشأتُ خلال العام وحدة للمساعدة الانتخابية في إدارة الشؤون السياسية.
    Recommande les politiques à suivre et les stratégies de caractère politique à appliquer et consulte ses homologues au sein du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix au Siège. UN ويوصي بالسياسات والاستراتيجيات السياسية الطابع، ويتشاور مع نظرائه في إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم في المقر.
    Il faut souligner les importants avantages de la création, par le Secrétaire général, du Groupe de l'appui à la médiation au sein du Département des affaires politiques, afin d'entretenir des contacts réguliers avec les États Membres de l'ONU. UN ونؤكد أيضاً الفائدة الهامة من قيام الأمين العام بإنشاء وحدة دعم الوساطة في إدارة الشؤون السياسية للتواصل بانتظام مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    35. Afin de renforcer les moyens dont le Secrétariat dispose pour accomplir les nombreuses tâches qui lui ont été confiées dans le cadre du processus de paix au Guatemala, j'ai créé, en octobre 1994, le Groupe du Guatemala au sein du Département des affaires politiques. UN ٣٥ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أنشأت وحدة غواتيمالا في إدارة الشؤون السياسية بغية تدعيم قدرات اﻷمانة العامة على الاضطلاع بالمهام العديدة الموكلة اليها ضمن عملية السلام في غواتيمالا.
    Le Comité a toujours mené une action efficace au sein du Département des affaires politiques et la délégation tanzanienne estime qu’il n’est ni nécessaire ni urgent de transférer son secrétariat au moment où l’exécution de son mandat touche à sa fin. UN وأضاف أن اللجنة أدت عملها دوما بكفاءة داخل إدارة الشؤون السياسية ومن ثم فالوفد التنزاني لا يرى أي ضرورة أو أي حاجة ملحة تستدعي نقل أمانتها في وقت أوشكت فيه على إنجاز ولايتها.
    Planification coordonnée au sein du Département des affaires politiques UN تنسيق التخطيط داخل إدارة الشؤون السياسية
    En juin 2009, le Secrétaire général a nommé un haut fonctionnaire de l'ONU pour la présider, et un bureau de l'Équipe spéciale a été créé au sein du Département des affaires politiques du Secrétariat. UN وفي عام 2009، عين الأمين العام مسؤولا كبيرا في الأمم المتحدة لرئاسة فرقة العمل وأُنشئ مكتب لهذه الفرقة داخل إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة.
    D'autres domaines devraient faire l'objet de nouvelles réformes, notamment la division du travail au sein du Département des affaires politiques et le renforcement des capacités en matière d'état de droit. UN كما حُددت مجالات أخرى لإدراج مزيد من الإصلاحات، بما في ذلك تحسين تقسيم العمل داخل إدارة الشؤون السياسية وتعزيز قدرات سيادة القانون.
    C'est ainsi par exemple qu'un groupe des droits de l'homme a été créé au sein du Département des affaires politiques de l'Union africaine et bénéficie des conseils et de l'appui du bureau régional du Haut-Commissariat à Addis-Abeba pour les questions relatives aux droits de l'homme. UN وعلى سبيل المثال، أنشئت وحدة لحقوق الإنسان في إطار داخل إدارة الشؤون السياسية التابعة للاتحاد الأفريقي، وتستفيد هذه الوحدة من المشورة والدعم المقدمين من المكتب الإقليمي للمفوضية في أديس أبابا.
    Y ont participé Mme Anne Wu, spécialiste des questions politiques au Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme au sein du Département des affaires politiques; M. Martin Scheinin, Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits UN وكان المحاضرون هم موظفة الشؤون السياسية في مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بإدارة الشؤون السياسية آن وو؛ والمقرر الخاص المعني بحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب مارتين شاينين؛ ورئيسة مؤسسة ضحايا التعذيب في إسبانيا مايتي باغازاورتوندوا؛ والأستاذة ريان م.
    Le Gouvernement finlandais, en coopération avec le professeur Edward C. Luck et la Division des affaires du Conseil de sécurité au sein du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU, a organisé, les 21 et 22 novembre 2013, le onzième atelier annuel à l'intention des membres nouvellement élus du Conseil de sécurité. UN نظمت حكومة فنلندا، بالتعاون مع الأستاذ إدوارد س. لاك وشعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، حلقة العمل السنوية الحادية عشرة لأعضاء مجلس الأمن المنتخبين حديثا في 21 و 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.
    au sein du Département des affaires politiques lui-même, le dispositif d'alerte rapide est assuré par les divisions régionales, appuyé par l'Equipe spéciale chargée de l'analyse des politiques et en consultations avec les fonds, programmes et institutions du système des Nations Unies. UN وفي إدارة الشؤون السياسية ذاتها تضطلع بمهام اﻹنذار المبكر شعب إقليمية يدعمها فريق تحليل السياسات وبالتشاور مع صناديق المنظومة وبرامجها ووكالاتها.
    C'est pourquoi la Norvège a mis une équipe de réserve , relevant du Conseil norvégien pour les réfugiés, à la disposition du Groupe de l'appui à la médiation, au sein du Département des affaires politiques du Secrétariat. UN ولذلك السبب شكلت النرويج فريقا احتياطيا يشرف عليه مجلس اللاجئين النرويجي لمساعدة وحدة دعم الوساطة، ضمن إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة.
    La création d'un groupe d'appui à la médiation au sein du Département des affaires politiques est un exemple de la manière dont les structures existantes peuvent être modifiées avec succès pour répondre aux besoins mondiaux. UN وفي إيجاد قدرة لدعم الوساطات في إطار إدارة الشؤون السياسية مثال على الكيفية التي يمكن بها النجاح في تعديل الهياكل القائمة لتلبية احتياجات عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus