"au sein du groupe des nations" - Traduction Français en Arabe

    • في مجموعة الأمم
        
    • داخل فريق الأمم
        
    • في فريق اﻷمم
        
    • في إطار مجموعة الأمم
        
    • ضمن مجموعة الأمم
        
    • لمجموعة الأمم
        
    • من خلال مجموعة الأمم
        
    • في عمل فريق الأمم
        
    • داخل مجموعة اﻷمم
        
    Le FNUAP participe activement à la promotion de l'harmonisation des objectifs au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et de son comité exécutif. UN وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية في تعزيز أهداف المواءمة.
    Elles ont apprécié le rôle actif joué par le FNUAP au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN وأعربت عن تقديرها للدور الفعال الذي يؤديه الصندوق في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    f) Les efforts déployés par la HautCommissaire, au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels; UN (و) جهود المفوضة السامية داخل فريق الأمم المتحدة للتنمية الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Pour ce qui est des coordonnateurs résidents, le secrétariat a déclaré que des discussions étaient en cours au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement en vue d'élargir leur sélection à l'ensemble du système. UN وفيما يتعلق بنظام المنسق المقيم قالت اﻷمانة إن هناك مناقشات جارية في فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ليكون الاختيار أكثر شمولا للمنظومة بأسرها.
    1. Harmonisation et simplification des politiques de programmation et d'administration au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement : niveau du siège. UN 1 - مواءمة وتبسيط سياسات البرمجة والسياسات الإدارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية: على مستوى المقار الرئيسية.
    Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général. UN باشر البرنامج الإنمائي دوره القيادي ضمن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوصفه دورا مركزيا من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج الإصلاحي للأمين العام.
    Le PNUD devait démontrer son avantage comparatif et l'utilité de ses activités, y compris son rôle de chef de file au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقد برهن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ميزته النسبية وأنشطته ذات القيمة المضافة، بما في ذلك دوره القيادي في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le PNUD devait démontrer son avantage comparatif et l'utilité de ses activités, y compris son rôle de chef de file au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقد برهن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ميزته النسبية وأنشطته ذات القيمة المضافة، بما في ذلك دوره القيادي في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La délégation a noté avec satisfaction que le FNUAP examinait activement la question au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de faire en sorte que les fonds et programmes puissent participer à cette modalité dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأعرب عن ارتياح الوفد لمواصلة الصندوق بنشاط هذه المسألة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بما يكفل أن تتمكن الصناديق والبرامج من المشاركة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في سياق إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    La délégation a noté avec satisfaction que le FNUAP examinait activement la question au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de faire en sorte que les fonds et programmes puissent participer à cette modalité dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأعرب عن ارتياح الوفد لمواصلة الصندوق بنشاط هذه المسألة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بما يكفل أن تتمكن الصناديق والبرامج من المشاركة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في سياق إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    c) Les efforts déployés par le Haut-Commissaire, au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, en vue de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels; UN (ج) الجهود التي يبذلها المفوض السامي داخل فريق الأمم المتحدة المعني بالتنمية من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    c) Les efforts déployés par le HautCommissaire, au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, en vue de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels; UN (ج) الجهود التي يبذلها المفوض السامي داخل فريق الأمم المتحدة المعني بالتنمية من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    c) Les efforts déployés par la HautCommissaire, notamment au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, en vue de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels; UN (ج) الجهود التي تبذلها المفوضة السامية داخل فريق الأمم المتحدة المعني بالتنمية من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Pour ce qui est des coordonnateurs résidents, le secrétariat a déclaré que des discussions étaient en cours au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement en vue d'élargir leur sélection à l'ensemble du système. UN وفيما يتعلق بنظام المنسق المقيم قالت اﻷمانة إن هناك مناقشات جارية في فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ليكون الاختيار أكثر شمولا للمنظومة بأسرها.
    11. Le FNUAP, qui participe pleinement aux efforts déployés par tous les organismes des Nations Unies pour accroître la coordination et faire avancer les réformes engagées par le Secrétaire général, est notamment très actif au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et de ses comités et de plusieurs autres mécanismes. UN ١١ - يشارك الصندوق مشاركة كاملة في الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز التنسيق وتشجيع مبادرة اﻷمين العام لﻹصلاح، وذلك عن طريق سبل منها مشاركة الصندوق ودوره النشط في فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان التابعة له، وفي غير ذلك من اﻵليات.
    57. Le FNUAP, qui n'a encore que peu d'expérience de l'action dans les situations d'urgence, poursuit sa tradition de coopération étroite avec tous les partenaires des Nations Unies dans les bureaux extérieurs et au siège, dans le cadre des réformes proposées par le Secrétaire général au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ٥٧ - والتجربة الطليعية للصندوق حديثة نسبيا، وهو يواصل تقاليده المتصلة بالتعاون الوثيق فيما بين الوكالات مع كافة شركاء اﻷمم المتحدة، بكل من المقر والميدان، في سياق اقتراحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام في فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    D'importants accords sont intervenus au cours de l'année écoulée au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement dans des domaines qui influent directement sur les opérations au niveau national, notamment sur la clarification et l'harmonisation des directives concernant le cofinancement, les opérations communes d'achat et les services informatiques communs. UN وأُبرمت اتفاقات مهمة على مدى السنة الماضية، في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في مجالات لها تأثير مباشر على العمليات المنجزة على المستوى القطري، وتحديدا فيما يتعلق بتوضيح ومواءمة المبادئ التوجيهية بشأن التمويل المشترك والشراء المشترك وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة.
    Ces mandats, ainsi que les recommandations du Conseil d'administration, constituent les principes de base des travaux du PNUD dans ce domaine, ainsi que du rôle qu'il joue au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et de son comité exécutif. UN وتشكل هذه الولايات، والتوصيات المقدمة من المجلس التنفيذي، الفلسفة الأساسية لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال، ودوره في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية التابعة لها.
    c) Les efforts déployés par la Haut-Commissaire, au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, pour en vue de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels; ¶ UN (ج) جهود المفوضة السامية ضمن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Le FNUAP a examiné le travail en cours et considère qu'un certain nombre d'observations extrêmement pertinentes auraient intérêt à être étudiées par les autres organes directeurs des institutions associées au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN واستعرض الصندوق العمل الذي جرى حتى الآن في هذا الشأن ووجد فيه ملاحظات صائبة جدا جديرة باهتمام مجالس الإدارات الأخرى للوكالات الشريكة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    69. L'UNODC a renforcé ses partenariats et la coordination avec d'autres organismes des Nations Unies dans le cadre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies, et pour renforcer son engagement auprès des organes de coordination du système des Nations Unies, en particulier au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 69- ودعَّم المكتب شراكاته وتنسيقه مع سائر هيئات الأمم المتحدة ضمن إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " من أجل تعزيز مشاركته في عمل هيئات التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وخصوصا من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    21. Le Groupe de l'évaluation du FENU a poursuivi son engagement actif au sein du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et a participé à deux équipes spéciales : celle chargée de l'égalité des sexes et des droits de l'homme et celle chargée du développement des capacités nationales d'évaluation. UN 21 - وواصلت وحدة التقييم التابعة للصندوق المشاركة بنشاط في عمل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، بالمشاركة في فرقتي عمل معنيتين بالشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان وتنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم.
    Elles ont constaté que des progrès importants avaient été réalisés en ce qui concerne la réforme des Nations Unies au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, s'agissant en particulier du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et ont salué le rôle actif joué par le FNUAP à cet égard. UN ولاحظت هذه الوفود أن تقدما طيبا أخذ في التحقق بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة داخل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، لا سيما في مجال إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. وأعربت عن ارتياحها للدور النشط والداعم الذي يقوم به الصندوق في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus