L'organisation a participé à la Conférence internationale de la paix, qui s'est tenue au Siège en 2009. | UN | شاركت المنظمة في المؤتمر الدولي للسلام، المعقود في المقر في عام 2009. |
Les augmentations au titre du remboursement de dépenses d'exercices antérieurs et des recettes accessoires tiennent principalement aux résultats effectifs au Siège en 2012. | UN | وتستند الزيادات في استرداد نفقات السنوات السابقة والإيرادات المتنوعة في المقام الأول إلى الأداء الفعلي في المقر في عام 2012. |
Ce système sera mis en place au Siège en décembre 2003 et l'application devrait en être étendue aux missions en 2004 | UN | وسينفذ في المقر في كانون الأول/ديسمبر 2003 ومن المتوقع أن يُشرع في تنفيذه في البعثات في عام 2004 |
La FNUOD applique le Manuel des achats et veille à ce que ses rapports de gestion du portefeuille des fournisseurs soient établis et présentés au Siège en temps voulu. | UN | تتقيد القوة بدليل المشتريات وتكفل تجميع تقاريرها عن إدارة البائعين وتقديمها إلى المقر في الوقت المناسب |
La nouvelle fonction états de paie a été intégrée convenablement aux systèmes utilisés au Siège en août 2000. | UN | 23 - وأدمج العمل بكشوف المرتبات الجديدة بنجاح في العملية الإنتاجية بالمقر في نيويورك، في آب/أغسطس 2000. |
Toutefois, en raison de problèmes liés au système, il n'a pas informé le Comité des montants passés par profits et pertes au Siège en 1999. | UN | ولكن نظرا للمشاكل في النظام، لم يُبلغ البرنامج المجلس عن القيمة التي شُطبت في المقر عام 1999. |
L'atelier a été organisé pour donner suite à quatre ateliers consacrés à ce thème, qui ont eu lieu au Siège en février 2000. | UN | وكانت حلقة العمل المذكورة متابعة لأربع حلقات عمل مماثلة عُقدت في مقر الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2000. |
Le module 3 (Services financiers et services d’appui) a été installé au Siège en 1996. | UN | ونفذ اﻹصدار ٣ الخاص بالتطبيقات المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم أول مرة في المقر في عام ١٩٩٦. |
Il a aussi confirmé qu'une vérification interne des comptes aurait lieu au Siège en 1995. | UN | وأكد أيضا أنه سيجري إنشاء مراجعة داخلية للحسابات في المقر في عام ١٩٩٥. |
Il a aussi confirmé qu'une vérification interne des comptes aurait lieu au Siège en 1995. | UN | وأكد أيضا أنه سيجري إنشاء مراجعة داخلية للحسابات في المقر في عام ١٩٩٥. |
C'est à cet effet qu'un conseiller spécial sur les questions militaires et logistiques a été nommé au Siège en 1993. | UN | وأدى هذا إلى تعيين مستشار خاص للمسائل العسكرية والسوقيات في المقر في عام ٣٩٩١. |
Documents publiés au Siège en 1995 pour l'Assemblée générale, | UN | الوثائق الصادرة في المقر في عام ١٩٩٥ من أجل الجمعية |
C'est à cet effet qu'un conseiller spécial pour les questions militaires et logistiques a été nommé au Siège en 1993. | UN | وأدى هذا إلى تعيين مستشار خاص للمسائل العسكرية والسوقيات في المقر في عام ٣٩٩١. |
Un système informatisé a été mis en place au Siège en 1995, et le système d'inventaire des bureaux extérieurs fonctionne depuis 1993. | UN | ونُفذ نظام محوسب في المقر في عام ١٩٩٥ ونظام المكاتب الميدانية للجرد يعمل منذ عام ١٩٩٣. |
En conséquence, une part importante des contributions sert à financer les droits afférents au transfert des fonds provenant d’autres pays au Siège en Suède. | UN | وبالتالي تستهلك الرسوم المرتبطة بتحويل اﻷموال من البلدان اﻷخرى إلى المقر في السويد جزءاً هاماً من اﻹشتراكات الفعلية. |
En 2003, le Bureau de l'évaluation a réalisé une métaévaluation portant sur la moitié des rapports d'évaluation reçus au Siège en 2001 et 2002. | UN | 15 - أجرى مكتب التقييم في عام 2003 عملية تقييم لنصف عدد تقارير التقييم الواردة إلى المقر في عامي 2001 و 2002. |
Par ailleurs, le Département a mis en place un dispositif interne qui permettra de vérifier que tous les plans d'achat sont soumis au Siège en temps voulu. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وضعت الإدارة آلية داخلية من أجل رصد تقديم جميع خطط المشتريات إلى المقر في الموعد المحدد. |
Le Congrès, dont le thème général sera «Sur la voie du XXIe siècle : le droit international comme langage des relations internationales», aura lieu au Siège en mars 1995, c'est-à-dire à mi-parcours de la Décennie des Nations Unies et l'année du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وسيعقد المؤتمر تحت عنوان عام هو " نحو القرن الواحد والعشرين: القانون الدولي كلغة للعلاقات الدولية " . وسوف ينعقد المؤتمر بالمقر في شهر آذار/مارس ١٩٩٥، حيث يوافق مرور خمسة أعوام على عقد اﻷمم المتحدة، كما يوافق العيد الخمسيني ﻹنشاء المنظمة. |
Le module 2 a été mis en service au Siège en avril 1998 et a depuis été mis en place dans tous les autres lieux d’affectation, au PNUD et à l’UNICEF. | UN | وقد تم تنفيذه بالمقر في نيسان/أبريل ١٩٩٨، وبعد ذلك الحين في جميع مراكــز العمل اﻷخرى، وبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Toutefois, en raison de problèmes liés au système, il n'a pas informé le Comité des montants passés par profits et pertes au Siège en 1999. | UN | ولكن نظرا لمشاكل النظام، لم يُبلغ البرنامج المجلس عن القيمة التي شُطبت في المقر عام 1999. |
Le système est entré en service au Siège en août 2002 et sera élargi à l'ensemble de l'Organisation à la fin de 2002. EL, AD | UN | تم تنفيذ النظام في مقر الأمم المتحدة في آب/أغسطس 2002؛ ومن المتوقع أن يتم تنفيذه على نطاق المنظومة بنهاية عام 2002. |
:: Il conviendrait de transformer l'Équipe spéciale interinstitutions du Secrétaire général pour la sous-région de l'Afrique de l'Ouest au Siège en cellule de mission intégrée pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | :: ينبغي تحويل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية والتابعة للأمين العام والتي توجد بالمقر إلى فرقة عمل متكاملة تابعة للبعثة ومعنية بغرب أفريقيا. |
h) Le PNUD devrait revoir la formule de dotation qui prévoit d'ajouter des postes au tableau des effectifs des Volontaires des Nations Unies au Siège en fonction de l'augmentation du nombre de volontaires sur le terrain. | UN | )ح( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يستعرض صيغة تدبير الموظفين من أجل تزويد مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بموظفين إضافيين على أساس الزيادة في عدد المتطوعين في الميدان. |
Les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions ont converti le cours d'orientation à l'arrivée au Siège en module d'apprentissage en ligne afin que tous les nouveaux membres du personnel des deux départements puissent y participer dès leur arrivée. | UN | 28 - وقامت إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بتحويل دورة التوجيه في المقر إلى نموذج للتعلم الإلكتروني بحيث أصبح التدريب متاحاً لجميع موظفي الإدارتين الجُدد فور وصولهم إلى المكان المقصود. |
L’OIT met actuellement au point son Système intégré d’information sur les ressources (IRIS) qu’elle entend introduire tout d’abord au Siège en 2004, puis de façon progressive dans les bureaux extérieurs vers la fin de l’année. | UN | أما منظمة العمل الدولية، فهي حالياً بصدد إعداد النظام المتكامل للمعلومات عن الموارد الخاص بها، مستهدفةً تطبيقه أولاً في المقر خلال عام 2004، ثم تطبيقه بصورة تدريجية في الميدان اعتباراً من الجزء الأخير من السنة. |
Elle continue de vérifier les données relatives aux biens durables au Siège en procédant à des inventaires complets des biens. | UN | وتواصل الإدارة التحقق من سجلات الممتلكات غير المستهلكة في المقر من خلال الجرود المادية الشاملة. |