Cette évolution, dont on peut se féliciter, intervenue à la Conférence en 2006 est reflétée Au sixième alinéa du préambule. | UN | وينعكس هذا التطور الإيجابي في المؤتمر خلال عام 2006 في الفقرة السادسة من الديباجة. |
c) Au sixième alinéa du préambule du texte anglais, il a supprimé le mot may avant constitute; | UN | )ج( حذفت في الفقرة السادسة من الديباجة كلمة " قد " قبل كلمة " تشكل " ؛ |
b) Au sixième alinéa du préambule, les mots " et des activités " ont été insérés entre le mot " rôle " et les mots " de l'Institut à cet égard " ; | UN | )ب( في الفقرة السادسة من الديباجة تضاف كلمة " وأنشطته " بعد عبارة " لدور المعهد " ؛ |
Les mentionner Au sixième alinéa du préambule du projet de résolution ne suffit pas; de plus, en affirmant que ce sont les parents qui sont les mieux placés pour élever leurs enfants, le paragraphe 1 semble dire, malheureusement et, il faut l'espérer, sans le vouloir, que personne d'autre n'a à le faire, même en l'absence des parents. | UN | إن الإشارة إلى محنتهم في الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار لا تكفي؛ وبالإضافة إلى ذلك فإن الفقرة 1 تذكر أن المسؤولية الوحيدة للوالدين هي تنشئة الأطفال، وبذلك تكون قد جانبها الصواب في إشارتها، التي يرجو أن تكون غير مقصودة، إلى أن هذه المسؤولية لا يتحملها أحد آخر، حتى في غياب الوالدين. |
Au sixième alinéa du préambule, l'Assemblée générale se félicite de la décision du Gouvernement cubain de ratifier le Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes ou Traité de Tlatelolco. | UN | وفي الفقرة السادسة من الديباجة ترحب الجمعية العامة بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا بالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Elle apporte des modifications rédactionnelles Au sixième alinéa du préambule et aux paragraphes 10, 13 et 16. | UN | كما أدخلت تعديلات تحريرية على الفقرة السادسة من الديباجة والفقرات 10 و 13 و 16 من المنطوق. |
65. La décision, déjà adoptée par consensus par le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies, a été mentionnée deux fois dans le projet de résolution — Au sixième alinéa du préambule et au paragraphe 9 — comme le représentant de la Chine l'a fait observer à juste titre. | UN | ٥٦ - وفيما يتعلق بالمقرر الذي اتخذه بالفعل بتوافق اﻵراء الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، قال إن هناك إحالتين إلى ذلك المقرر في مشروع القرار - في الفقرة السادسة من الديباجة وفي الفقرة ٩، وفقا لما أشار إليه ممثل الصين عن حق. |
c) Insérer, Au sixième alinéa du préambule de la version espagnole, devant les mots " cuales persisten " les mots " últimos de los " ; | UN | )ج( تدرج، في الفقرة السادسة من الديباجة في النص الاسباني قبيل كلمة " cuales persisten " ، عبارة " ultimos de los " ؛ |
a) Au sixième alinéa du préambule, dans la version anglaise du texte, le mot < < particular > > a été inséré avant le mot < < problem > > ; | UN | (أ) في الفقرة السادسة من الديباجة تدرج كلمة " تحديدا " بعد عبارة " على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال " ؛ |
17. Au sixième alinéa du préambule, les mots " le Chapitre VI de " ont été insérés avant les mots " la Charte " . | UN | 17 - وأضاف قائلا إن الكلمات " وفقا للفصل السادس من " قد أُدخلت في الفقرة السادسة من الديباجة قبل كلمة " الميثاق " . |
a) Au sixième alinéa du préambule, les mots < < entre les États concernés > > ont été insérés après les mots < < dialogue constructif > > ; | UN | (أ) في الفقرة السادسة من الديباجة أضيفت عبارة " فيما بين الدول المعنية " بعد عبارة " حوار هادف " ؛ |
c) Au sixième alinéa du préambule, l'expression < < dans des pays de toutes les régions du monde > > a été remplacée par l'expression < < dans de nombreux pays > > ; | UN | (ج) يستعاض في الفقرة السادسة من الديباجة عن تعبير ' ' في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم`` بتعبير ' ' في العديد من البلدان``؛ |
M. Maleki (République islamique d'Iran) propose de supprimer à l'avenir les mots < < du Secrétariat > > qui suivent les mots < < Département de l'information > > Au sixième alinéa du préambule, car ils sont superflus. | UN | 3 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): اقترح أن يتم في المستقبل حذف العبارة " بالأمانة العامة " بعد العبارة " إدارة شؤون الإعلام " الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة لأنها غير ضرورية. |
La deuxième raison de notre abstention se trouve Au sixième alinéa du préambule qui contient les mots < < défaut d'application d'obligations contraignantes et de mesures concertées en vue du désarmement nucléaire > > . | UN | والسبب الثاني لامتناعنا عن التصويت يرد في الفقرة السادسة من الديباجة التي وردت فيها عبارة: " عدم تنفيذ التعهدات الملزمة والخطوات المتفق عليها صوب نزع السلاح النووي " . |
45. La délégation de l'Azerbaïdjan n'est pas tout à fait d'accord avec la formule «la responsabilité principale du règlement des problèmes nés des déplacements de population», Au sixième alinéa du préambule, et a trouvé par suite difficile de figurer parmi les auteurs du projet. | UN | ٤٥ - ومضى يقول إن وفده لا يوافق تماما على العبارة الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة ونصها " المسؤولية الرئيسية عن معالجة مشاكل تشرد السكان " ، وبالتالي وجد أنه من الصعب أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
Au sixième alinéa du préambule, les mots < < Se félicitant des > > devraient être remplacés par < < Rappelant les > > afin de montrer que les résolutions et déclarations du Conseil de sécurité sont les mêmes que celles qui étaient visées dans le projet de résolution adopté sur la question deux ans auparavant. | UN | 43 - وقال إن عبارة " إذ ترحب بـ " في الفقرة السادسة من الديباجة يجب أن تُغَيّر إلى " إذ تشير إلى " للدلالة على كون أن قرارات مجلس الأمن والبيانات الصادرة عن رئيسه هي نفسها التي أشير إليها في مشروع القرار المعتمد بشأن هذا البند قبل سنتين. |
114. Mme Warzazi a révisé le projet de résolution en ajoutant, à la fin du quatrième alinéa du préambule, les mots " ainsi que les résolutions adoptées par le Sommet mondial pour le développement social " et en insérant, Au sixième alinéa du préambule, après les mots " pouvoir politique " les mots " dans un petit nombre de pays et de sociétés " . | UN | ٤١١- ونقحت السيدة ورزازي مشروع القرار بأن أدرجت في نهاية الفقرة الرابعة من الديباجة عبارة " والقرارات التي اعتمدتها القمة العالمية للتنمية الاجتماعية " ، وأدرجت في الفقرة السادسة من الديباجة بعد عبارة " القوة الاقتصادية والسياسية " عبارة " في قليل من البلدان والشركات " . |
16. [Réaffirme, comme indiqué Au sixième alinéa du préambule de la décision 12/CP.5, que l'identification des premières mesures à prendre doit se faire " sur la base d'informations et d'une analyse suffisantes dans le cadre d'un processus clairement défini " ;] | UN | 16- [يكرر، على النحو المذكور في الفقرة السادسة من ديباجة المقرر 12/م أ-5، أن تحديد الاجراءات الأولية اللازمة ينبغي أن " يستند إلى معلومات وتحليلات كافية في إطار عملية محددة بوضوح " ؛] |
Au sixième alinéa du préambule, la Convention réaffirme que la pratique systématique de la disparition forcée de personnes constitue un crime de lèsehumanité et, à l'article II, la Convention donne une définition juridique de la disparition forcée qui suit de près celle adoptée par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وفي الفقرة السادسة من الديباجة تؤكد الاتفاقية من جديد أن الممارسة المنتظمة لاختفاء الأشخاص القسري تشكل جريمة ضد الإنسانية وتقدم الاتفاقية في المادة الثانية تعريفاً قانونياً للاختفاء القسري يقترب كثيراً من التعريف العملي للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Sur la base des consultations que nous avons menées avec différentes délégations au cours des dernières semaines, nous avons apporté une révision mineure Au sixième alinéa du préambule. | UN | وبناء على المشاورات التي أجريناها مع الوفود خلال الأسابيع الماضية، أدخلنا تنقيحا بسيطا على الفقرة السادسة من الديباجة. |
Troisièmement, et la chose la plus importante à nos yeux, Au sixième alinéa du préambule, on mentionne les propositions faites dans le contexte de l'Asie du Sud en vue de la maîtrise des armes classiques. | UN | ثالثا، وهذا أهم ما في اﻷمر من وجهــة نظرنا، إن مشروع القرار يشير في الفقرة السادسة من ديباجته إلى المقترحات المطروحة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية في سيــاق جنــوب آسيــا. |