Elle demande donc une indemnité correspondant au solde du montant contractuel, soit USD 100 297. | UN | ولذلك تطالب شركة ألومينا بالتعويض عن الرصيد المتبقي من العقد، أي 297 100 دولاراً. |
Ce montant correspond au solde de la septième session, au solde disponible en tant que réserve opérationnelle de trésorerie et aux fonds provenant de contributions récentes. | UN | ويمثل هذا المبلغ الرصيد المتبقي من الدورة السابعة، والرصيد المتبقي للاستخدام بوصفه احتياطي التشغيل النقدي والمبالغ الواردة من التبرعات المقدمة مؤخراً. |
Il s'intéressera tout particulièrement au solde ayant fait l'objet d'un ajustement de 1,88 million de dollars de façon à renforcer les contrôles applicables en la matière. | UN | وسيركِّز بوجه خاص على الرصيد المعدل البالغ 1.88 مليون دولار بغية تعزيز الرقابة على الأصول. |
Le tableau 1 indique les recettes et les dépenses pour chaque catégorie de financement et le solde obtenu en ajoutant au solde inutilisé de l'année précédente ou en déduisant de celui-ci le montant net des recettes ou des dépenses. | UN | ويورد الجدول 1 مقارنة بين الإيرادات والنفقات تحت كل من فئتي التمويل، كما يبين ناتج رصيد أموال الأغراض العامة بإضافة صافي الإيرادات أو النفقات إلى الرصيد غير المنفق للسنة السابقة أو خصمها منه. |
Ce dépassement a été compensé en partie grâce au solde inutilisé dû aux dépenses inférieures aux prévisions aux rubriques Fournitures médicales, Accessoires d'uniforme, drapeaux et autocollants, et Intendance et magasins. | UN | وقوبل هذا النقص جزئيا بالرصيد غير المستعمل الناتج عن الاحتياجات التي كانت أقل مما كان متوقعا تحت بنود اللوازم الطبية وقطع الزي الرسمي والأعلام والشارات ومستودعات التموين والمخازن العامة. |
Par conséquent, le solde des liquidités au titre des autres ressources est supérieur au solde des liquidités au titre des ressources ordinaires. | UN | ولذلك، يكون الرصيد النقدي للأموال التكميلية أعلى من الرصيد النقدي للموارد العامة. |
Cette augmentation est attribuée dans une large mesure au solde des ressources non dépensées reporté des exercices antérieurs. | UN | وترجع هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى رصيد الموارد غير المنفقة المرحّل من فترات سابقة. |
Le Comité a constaté qu'un montant de 52 967 dollars était inscrit au solde de trésorerie dans le journal des écritures alors qu'il n'avait pas été actualisé dans le grand livre. | UN | صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أُدرج مبلغ 967 52 دولارا في رصيد النقدية في قيود اليومية المباشرة، ولم يُستكمل تسجيل هذا الرصيد في دفتر الأستاذ العام. |
Les fonds correspondant au " solde reporté " peuvent donc être considérés comme une importante garantie de stabilité financière pour le secrétariat. | UN | وعليه، يمكن اعتبار اﻷموال المتاحة في " الرصيد المرحل " بمثابة ضمانة مهمة للاستقرار المالي لﻷمانة. |
Ce montant correspond au solde des ressources additionnelles nécessaires pour exécuter les activités prévues dans la résolution S-9/1. | UN | ويمثل هذا المبلغ الرصيد المتبقي من الاحتياجات المقدرة لتنفيذ الأنشطة المتوقعة في القرار دإ-9/1. |
168. El-Nasr demande également une indemnité de IQD 50 159 correspondant au solde de son compte à la banque Al Rafidain avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 168- و تطالب النصر أيضا باسترجاع مبلغ 159 50 دينارا عراقيا الذي تدعي أنه كان هو الرصيد المتبقي في حسابها في بنك الرافدين قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Lorsque les enfants ont terminé l'école élémentaire, cette remise de 50 % s'applique au solde restant de la dette foncière. | UN | وعندما يكمل الأطفال المدرسة الابتدائية، ينطبق التخفيض على الرصيد المستحق من الدين على الممتلكات. |
Ajustements au solde d'ouverture | UN | التصحيحات على الرصيد الافتتاحي 0.1 |
La baisse des intérêts créditeurs est due au solde dégressif des fonds à des fins générales et au taux toujours faible de rendement effectif du marché. | UN | ويعزى نقص إيرادات الفوائد إلى الرصيد المتناقص من الأموال العامة الغرض وإلى التدني المستمر في عائدات السوق من الفوائد. |
Un montant de 41,1 millions de dollars a été affecté au solde des fonds pour 2010/11. | UN | وقد رُحّل مبلغ 41.1 مليون دولار من فترة الأداء إلى الرصيد المالي للفترة 2010/2011. |
L'utilisation limitée par les observateurs militaires de leurs droits à l'envoi de 100 kilogrammes d'excédent de bagages a contribué aussi au solde inutilisé. | UN | كما ساهم انتفاع المراقبين العسكريين المحدود بكامل مستحقاتهم بواقع ٠٠١ من المتاع الزائد المصحوب في عدم الانتفاع بالرصيد الباقي. |
Le HCR a expliqué que, bien que ces soldes soient négatifs, les comptes auxiliaires de petite caisse correspondants faisaient apparaître des soldes positifs supérieurs au solde négatif. | UN | وأوضحت المفوضية أنه لئن كانت هذه الأرصدة سلبية، فحسابات المصروفات النثرية الفرعية التي تقابلها تتضمن أرصدة إيجابية أكبر بكثير من الرصيد السلبي. |
Le solde de 37 600 dollars de la réserve pour l'appui aux programmes a été reversé au solde des fonds d'affectation générale. | UN | ومن ثم أعيد الرصيد البالغ ٦٠٠ ٣٧ دولار الباقي في احتياطي تكاليف الدعم البرنامجي إلى رصيد أموال اﻷغراض العامة. |
Un ajustement d'un montant de 1 982 millions de dollars a été apporté au solde des ressources afin de tenir compte de prêts qui avaient été comptabilisés initialement parmi les subventions en 2006-2007. | UN | تم إجراء تسوية لمبلغ 982 1 مليون من دولارات الولايات المتحدة في شكل قروض غير مسددة في رصيد الموارد لتسوية قروض كانت سجلت في الفترة 2006-2007 بوصفها منحا. |
La variation du taux de change peut aussi être favorable, et entraîner une économie supplémentaire, laquelle vient s'ajouter au solde inutilisé; | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الفرق في أسعار الصرف مواتيا، فإن الالتزام يصفى، مما يحقق وفورات إضافية في الرصيد غير المرتبط به. |
Des prix symboliques ont été demandés pour le kérosène, afin de subvenir aux coûts de distribution au niveau local; quant au solde, il sera versé au " Fonds pour l'enfance " pour financer des projets au profit des enfants, comme l'installation de locaux sanitaires dans les écoles primaires. | UN | وتحصل رسوم رمزية مقابل الكيروسين لتغطية تكاليف التوزيع المحلية، ويوضع المبلغ المتبقي من هذه اﻷموال في " صندوق اﻷطفال " لتمويل المشاريع التي تفيد اﻷطفال مثل إنشاء المرافق الصحية في المدارس اﻷولية. |
On prévoit toutefois un solde de trésorerie positif à la fin de l'année, mais qui sera d'environ 45 millions de dollars, soit un montant inférieur au solde de 66 millions de dollars enregistré à la fin de 2000. | UN | ويتوقع أن تنتهي هذه السنة برصيد إيجابي من الأموال النقدية، غير أن هذا الرصيد سيكون أقل، إذ سيبلغ حوالي 45 مليون دولار بعد أن كان قد وصل إلى 66 مليون دولار في نهاية عام 2000. |
En outre, des ajustements sur exercices antérieurs d'un montant de 901 000 dollars ont été apportés au solde du fonds. | UN | وعلاوة على ذلك، حـُـمـِّـلت على رصيد الصندوق تسويات لفترات سابقة بمبلغ 000 901 دولار. |
Le montant demandé correspond au solde non amorti. | UN | ويمثل المبلغ المطالب به الرصيد غير المستهلك. |
Cette méthode a été appliquée de façon satisfaisante aux activités et opérations postérieures à la date du changement, mais aucun ajustement se rapportant aux exercices antérieurs n'a été apporté au solde d'ouverture. | UN | وتم ذلك في حالة المعاملات التي أجريت بعد تاريخ التغيير. ولم تجر أي تسويات لرصيد الافتتاح عن الفترات السابقة. |
Il est à noter que si le total du solde en début d'exercice correspond bien au solde à la fin de l'exercice 1995, les soldes indiqués à chacune des rubriques ne sont pas forcément les mêmes, en raison d'ajustements et de reclassements divers. | UN | وعلى الرغم من أن مجموع رصيد بداية المدة يتفق مع الرصيد الختامي للحسابات في عام ١٩٩٥، فإن اﻷرصدة المتعلقة ببنود الميزانية كل على حدة هي عرضة ﻹعادة تعديلها وإعادة تصنيفها أثناء الفترة. |
Dans le cas de la réassurance, les exportations de services (crédit) correspondent en principe au solde de tous les flux qui se produisent entre les compagnies de réassurance résidentes et les assureurs non résidents. | UN | وبالنسبة إلى إعادة التأمين فإن صادرات الخدمات (دائنة) تقدر من حيث المبدأ بأنها رصيد كل التدفقات الحادثة بين شركات إعادة التأمين المقيمة وشركات التأمين غير المقيمة. |