"au soleil" - Traduction Français en Arabe

    • في الشمس
        
    • تحت الشمس
        
    • للشمس
        
    • فى الشمس
        
    • بالشمس
        
    • تحت أشعة الشمس
        
    • في الشمسِ
        
    • في ضوء الشمس
        
    • إلى الشمس
        
    • إلى شمس
        
    • الشمس إلى
        
    • من الشمس
        
    • مع شروق الشمس
        
    • على الشمس
        
    • اشعة الشمس
        
    "j'ai creusé des latrines au soleil toute la journée" ! Open Subtitles مباني, مراحض في الشمس طوال النهار خيوط الجلود
    On va à Rio prendre du bon temps au soleil. Open Subtitles وننطلق بسرعة إلى ريو لنمرح قليلا في الشمس
    La chair a été rongée et cuite au soleil, mais la racine nasale suggère un homme noir, de 1 m 83. Open Subtitles لقد مُضع اللحم وخبز في الشمس لكن جذر الأنف يوحي بأنّه رجل أسود أكثر من ستة أقدام
    Et quand ils restent au soleil, ils brunissent comme les mangues. Open Subtitles وعندما يبقون تحت الشمس, يصبحون ريانين كثمار المنغا البنية.
    La Salutation au soleil est à l'aube, avec yoga et taï-chi. Open Subtitles تحية للشمس في الفجر، مع تمارين اليوقا والتاي تشي.
    Oh, ouais, Tenzer prépare Irving pour son grand moment au soleil. Open Subtitles نعم ، تينزر يقوم بمساعدة إيرفينج فى لحظته الكبرى فى الشمس
    Pour notre premier cours, nous avons la fin d'un houmous de tomates séchées au soleil accompagné de baby carotte qui ont atteint leur maximum il y a quelques semaines. Open Subtitles ولكن من أجل طبقنا الأول الطماطم المجففة بالشمس والحمس مقترن بالجزر الصغير
    Dans ce dernier cas, deux personnes ont été attachées, brûlées et exposées au soleil. UN ففي هذه الحالة الأخيرة، رُبط شخصان وأُحرقا وتُركا تحت أشعة الشمس.
    - Non ! On les laisse au soleil et ils deviennent tout bruns ? Open Subtitles تتركهم بالخارج في الشمس ويصير لونهم بنيا ويظهر بعض الشعر الغريب؟
    Les briquettes sont ensuite granulées et séchées au soleil. UN ثم تجعل هذه الأقراص على شكل حبيبات وتجفف في الشمس.
    Ceux qui refusaient de vendre devaient rester pendant des heures au soleil. Ceux qui se plaignaient de ce traitement étaient battus. UN وقد عوقب كل مَن رفضوا البيع للسلطات بالوقوف في الشمس الحارقة لمدة أربع ساعات وضُرب مَن اشتكوا من أسلوب معاملتهم.
    Au moins, un épouvantail est un peu chaud après avoir passé la journée au soleil. Open Subtitles مثل الضغط على فزَّاعة على الأقل الفزَّاعة دافئة من قضاء طوال اليوم في الشمس
    Le jumeau qui peut sortir au soleil alors que j'ai été caché à l'écart. Open Subtitles التوأم الذي من المُفترض به أن يكون بالخارج في الشمس بينما أختبيء أنا هُنا
    Ils résistent au soleil. Ça prouve un lien avec les Lycans. Open Subtitles ساروا في الشمس وهذا وحده دليل على تواطئهم مع المستذئب
    Je veux pas que tu restes assise au soleil pendant trois heures, à cause de moi. Open Subtitles ولا أريدكِ أن تجلسي خلال مباراة ثلاث ساعات مملة تحت الشمس فقط لأجلي
    Elle pourrait être leur seule chance de marcher au soleil. Open Subtitles ربما هي ستكون فرصتهم الوحيدة للسير تحت الشمس
    Je suis restée longtemps au soleil Et il m'a parlé Open Subtitles كنت أنظر للشمس و كنتم تتحدّثون بشأني كثيراً
    Agnes, tu vas la prendre délicatement, la mettre dehors et la faire sécher au soleil. Open Subtitles اجنس , اريد منك ازالة هذه بكل الحرص خذيه الى الخارج , ودعيه يجف فى الشمس
    Halley découvrit que les comètes étaient liées au soleil dans de longues orbites elliptiques. Open Subtitles إكتشف هالي أن المذنبات مرتبطة بالشمس في مدرات بيضوية طويلة
    L'approvisionnement en denrées alimentaires est limité et les produits périssables exposées au soleil pendant de longues heures. UN إدخال الطعام محدود. الطعام القابل للهلاك يترك مباشرة تحت أشعة الشمس لساعات.
    Il a travaillé au soleil, 5 heures sans chapeau. Open Subtitles يَعْملُ في الشمسِ لخمس ساعاتِ بدون قبعةَ.
    Si tu dois être abattu un jour, autant que ce soit au soleil. Open Subtitles إذا أردت أن تصاب بطلق ناري يمكنك أن تفعل ذلك في ضوء الشمس
    Mets-toi un peu au soleil. Des rayons de soleil indirect c'est bon pour leur premiers jours. Open Subtitles انتقلي إلى الشمس قليلاً، أشعة الشمس غير المباشرة مفيدة لهم في الأيام الأولى
    Il saute au-dessus d'immeubles, capacité tirée de son exposition au soleil terrestre. Open Subtitles هذا إمتداد لقدرته على قفز العمارات العالية قدرة مستمدة من التعرض إلى شمس الأرض الصفراء
    Comme la fleur manque au soleil au plus profond de l'hiver. Open Subtitles كما تشتاق الشمس إلى الزهرة فى أعماق الشتاء
    Donc, voyagez avec moi jusqu'au soleil. La lumière voyage du Soleil à la Terre à travers l'espace, oui ? Open Subtitles لذا خذوا معي رحلة الى الشمس الضوء ينتقل من الشمس الى الارض عن طريق الفضاء , صحيح؟
    Et tous les enfants purent jouer et rire au soleil... et ils furent très heureux. Open Subtitles وكل الاطفال اخذوا يلعبون ويضحكون مع شروق الشمس وكانوا سعداء جدا جدا
    Moi, en revanche, je suis au soleil dans un smok de location avec une casquette de plomb. Open Subtitles أما عني فأنني جالس على الشمس الحارقه بملابس مستأجره وأستمع لغمزات عيني
    Je t'ai vue danser toute seule et te brûler au soleil. Open Subtitles اشاهدك وانتي ترقصين لوحدك تحرقين نفسك تحت اشعة الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus