"au sous-comité juridique" - Traduction Français en Arabe

    • إلى اللجنة الفرعية القانونية
        
    • الى اللجنة الفرعية القانونية
        
    • اللجنة الفرعية القانونية إلى
        
    • للجنة الفرعية القانونية
        
    • على اللجنة الفرعية القانونية
        
    • في اللجنة الفرعية القانونية
        
    • باللجنة الفرعية القانونية
        
    2011: Finalisation, par un groupe de travail, d'un rapport au Sous-Comité juridique. UN 2011: قيام فريق عامل بوضع الصيغة النهائية لتقرير يقدَّم إلى اللجنة الفرعية القانونية.
    2011 Finalisation par le Groupe de travail de son rapport au Sous-Comité juridique UN 2011 ينتهي الفريق العامل من وضع تقريره الموجّه إلى اللجنة الفرعية القانونية
    Tant qu'un consensus scientifique et technique ne serait pas réalisé autour de l'idée de cette révision, il ne convenait pas de renvoyer la question au Sous-Comité juridique. UN واتفقت أيضا على أنه لن يكون من الملائم احالة هذا الموضوع الى اللجنة الفرعية القانونية ما لم يتم التوصل الى توافق ثابت في الآراء من الناحيتين العلمية والتقنية بشأن تنقيح المبادئ.
    Dans ce contexte, elles ont demandé au Sous-Comité juridique d'examiner le Cadre de sûreté et de promouvoir des normes contraignantes afin de s'assurer que toute activité menée dans l'espace était régie par les principes de préservation de la vie et de maintien de la paix. UN وفي ذلك السياق، دعت تلك الوفود اللجنة الفرعية القانونية إلى استعراض إطار الأمان وترويج معايير ملزمة بهدف كفالة خضوع أي نشاط ينفّذ في الفضاء الخارجي لمبدأي الحفاظ على الحياة وصون السلم.
    À la suite de ces consultations, ce texte négocié a été présenté pour examen, comme document de travail, au Sous-Comité juridique réuni en session extraordinaire. UN وأعقب هذه المشاورات ، عقد دورة استثنائية للجنة الفرعية القانونية ، وقدم النص موضع التفاوض كورقة عمل لدراسته .
    Toutes les informations reçues pourraient être transmises chaque année au Sous-Comité juridique. UN ويمكن تعميم ما يرد من معلومات سنويا على اللجنة الفرعية القانونية.
    Membre de la délégation chinoise au Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique depuis 1983. UN رئيس الوفد الصيني في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية منذ عام ١٩٨٣؛
    2012: Finalisation, par un groupe de travail, d'un rapport au Sous-Comité juridique. UN 2012: قيام فريق عامل بوضع الصيغة النهائية لتقرير يقدَّم إلى اللجنة الفرعية القانونية.
    2012: Finalisation, par un groupe de travail, d'un rapport au Sous-Comité juridique. UN 2012: قيام فريق عامل بوضع الصيغة النهائية لتقرير يقدَّم إلى اللجنة الفرعية القانونية.
    Il est convenu en outre que tant qu'un consensus scientifique et technique solide ne serait pas réalisé autour de l'idée de cette révision, il ne convenait pas de renvoyer la question au Sous-Comité juridique. UN واتفقت أيضا على أنه لن يكون من المناسب احالة هذا الموضوع إلى اللجنة الفرعية القانونية ما لم يتم التوصل إلى توافق ثابت في الآراء من الناحيتين العلمية والتقنية بشأن تنقيح المبادئ.
    Le rapport qu'elle a présenté en 2012 au Sous-Comité juridique contient de plus amples renseignements à ce sujet. UN وقد ورد مزيد من التفاصيل عن هذا الموضوع في تقرير عام 2012 الذي رفعته الرابطة إلى اللجنة الفرعية القانونية.
    2011 Finalisation par le groupe de travail de son rapport au Sous-Comité juridique UN 2011 يضع الفريق العامل الصيغة النهائية لتقريره لكي يقدمه إلى اللجنة الفرعية القانونية.
    Comme l'avait annoncé l'ADI dans sa présentation au Sous-Comité juridique en 2012, le présent rapport traite des résultats et conclusions des travaux qu'a menés le Comité du droit de l'espace conformément à son mandat. UN يتناول تقرير رابطة القانون الدولي هذا، كما توقَّعت الرابطة في العرض الذي قدَّمته إلى اللجنة الفرعية القانونية في عام 2012، نتائج واستنتاجات الأعمال التي قامت بها لجنة قانون الفضاء وفقا للولاية المنوطة بها.
    À la 621e séance, le 5 mars, le Président du Groupe a présenté son rapport au Sous-Comité juridique. UN وفي الجلسة ١٢٦ ، المعقودة يوم ٥ آذار/مارس ، قدم رئيس الفريق العامل تقريره الى اللجنة الفرعية القانونية .
    Tant qu’un consensus scientifique et technique ne se serait pas réalisé autour de l’idée de cette révision, il ne convenait pas de renvoyer la question au Sous-Comité juridique. UN كما اتفقت على أنه ، الى حين التوصل الى توافق علمي وتقني ثابت في اﻵراء بشأن تنقيح المبادىء ، فلن يكون من الملائم احالة هذا الموضوع الى اللجنة الفرعية القانونية .
    En 1968, l’Assemblée générale a demandé au Sous-Comité juridique de mener à bien ses travaux concernant la convention sur la responsabilité, en lui fixant une échéance. UN وفي عام ٨٦٩١ ، طلبت الجمعية العامة الى اللجنة الفرعية القانونية الانتهاء من أعمالها بشأن وضع اتفاقية المسؤولية وحددت موعدا نهائيا لهذه العملية .
    Dans ce contexte, elles ont demandé au Sous-Comité juridique d'examiner le Cadre de sûreté et de promouvoir des normes contraignantes afin de s'assurer que toute activité menée dans l'espace était régie par les principes de préservation de la vie et de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، دعت تلك الوفود اللجنة الفرعية القانونية إلى إجراء مراجعة لإطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وإلى ترويج معايير ملزمة تكفل خضوع أيِّ نشاط يُنفذ في الفضاء الخارجي لمبدأي الحفاظ على الحياة وصون السلم.
    Dans ce contexte, elles ont demandé au Sous-Comité juridique d'examiner le Cadre de sûreté et de promouvoir des normes contraignantes afin de s'assurer que toute activité menée dans l'espace était régie par les principes de préservation de la vie et de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، دعت تلك الوفود اللجنة الفرعية القانونية إلى إجراء مراجعة لإطار الأمان وإلى ترويج معايير ملزمة تكفل أن يكون أيُّ نشاط يُضطلع به في الفضاء الخارجي محكوماً بمبدأي الحفاظ على الحياة وصون السلام.
    Le sous-programme a pour objectif de fournir au Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique les services fonctionnels et les services de secrétariat dont il a besoin pour établir les instruments juridiques et pour étudier les questions juridiques relevant de son mandat. UN ويتمثل أحد أهداف هذا البرنامج الفرعي في توفير الدعم الفني وخدمات اﻷمانة للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية عند إعدادها للصكوك القانونية ونظرها في المسائل القانونية الداخلة في نطاق ولايتها.
    Conformément à cette approche, l’ordre du jour révisé imprime un nouvel élan au Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique pour ce qui est de diriger les travaux de son Sous-Comité juridique en mettant à la disposition du Comité un mécanisme bien conçu lui permettant de donner des instructions au Sous-Comité juridique et en réorganisant son ordre du jour. UN وتمشيا وهذا النهج، فإن جدول اﻷعمال المنقح يؤكد وينشط كذلك دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في توجيه عمل لجنتها الفرعية القانونية، وذلك من خلال توفير آلية واضحة للجنة ﻹصدار التعليمات للجنة الفرعية القانونية ومن خلال وضع جدول أعمال منظم.
    2. Le Secrétaire général a adressé une note verbale datée du 21 août 1995 à tous les États membres du Comité, les invitant à renvoyer au Secrétariat les réponses au questionnaire susmentionné, afin que celui-ci puisse, à partir de ces informations, préparer un rapport qui serait présenté au Sous-Comité juridique. UN ٢ - وأرسل اﻷمين العام الى جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة مذكرة شفوية مؤرخة ١٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ يدعوها فيها الى تزويد اﻷمانة بالمعلومات المذكورة أعلاه كيما تتمكن اﻷمانة من اعداد تقرير يتضمن تلك المعلومات لعرضه على اللجنة الفرعية القانونية .
    Dirige la délégation chinoise au Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique depuis 1983. UN رئيس الوفد الصيني في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية منذ عام ١٩٨٣.
    254. Quelques délégations ont demandé au Sous-Comité juridique d'examiner le Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace et de promouvoir des normes contraignantes afin de s'assurer que toute activité menée dans l'espace était régie par les principes de préservation de la vie et de maintien de la paix. UN 254- وأهاب بعض الوفود باللجنة الفرعية القانونية أن تراجع إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وتشجِّع على اعتماد معايير ملزمة لكفالة خضوع أيِّ نشاط يُنفَّذ في الفضاء الخارجي لمبدأيْ الحفاظ على الحياة وصون السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus